Selected

Original Text
A. J. Arberry

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
A. J. Arberry (English) :
When the Terror descends

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
A. J. Arberry (English) :
(and none denies its descending)

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
A. J. Arberry (English) :
abasing, exalting,

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
A. J. Arberry (English) :
when the earth shall be rocked

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
A. J. Arberry (English) :
and the mountains crumbled

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
A. J. Arberry (English) :
and become a dust, scattered,

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
A. J. Arberry (English) :
and you shall be three bands --

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
A. J. Arberry (English) :
Companions of the Right (O Companions of the Right!)

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
A. J. Arberry (English) :
Companions of the Left (O Companions of the Left!)

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
A. J. Arberry (English) :
and the Outstrippers: the Outstrippers

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
A. J. Arberry (English) :
those are they brought nigh the Throne,

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
A. J. Arberry (English) :
in the Gardens of Delight

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
A. J. Arberry (English) :
(a throng of the ancients

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
A. J. Arberry (English) :
and how few of the later folk)

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
A. J. Arberry (English) :
upon close-wrought couches

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
A. J. Arberry (English) :
reclining upon them, set face to face,

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
A. J. Arberry (English) :
immortal youths going round about them

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
A. J. Arberry (English) :
with goblets, and ewers, and a cup from a spring

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
A. J. Arberry (English) :
(no brows throbbing, no intoxication)

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
A. J. Arberry (English) :
and such fruits as they shall choose,

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
A. J. Arberry (English) :
and such flesh of fowl as they desire,

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22
A. J. Arberry (English) :
and wide-eyed houris

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
A. J. Arberry (English) :
as the likeness of hidden pearls,

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
A. J. Arberry (English) :
a recompense for that they laboured.

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
A. J. Arberry (English) :
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin,

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
A. J. Arberry (English) :
only the saying 'Peace, Peace!'

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
A. J. Arberry (English) :
The Companions of the Right (O Companions of the Right!)

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
A. J. Arberry (English) :
mid thornless lote-trees

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
A. J. Arberry (English) :
and serried acacias,

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
A. J. Arberry (English) :
and spreading shade

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
A. J. Arberry (English) :
and outpoured waters,

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
A. J. Arberry (English) :
and fruits abounding

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
A. J. Arberry (English) :
unfailing, unforbidden,

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
A. J. Arberry (English) :
and upraised couches.

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
A. J. Arberry (English) :
Perfectly We formed them, perfect,

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
A. J. Arberry (English) :
and We made them spotless virgins,

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
A. J. Arberry (English) :
chastely amorous,

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
A. J. Arberry (English) :
like of age for the Companions of the Right.

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
A. J. Arberry (English) :
A throng of the ancients

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
A. J. Arberry (English) :
and a throng of the later folk.

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
A. J. Arberry (English) :
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
A. J. Arberry (English) :
mid burning winds and boiling waters

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
A. J. Arberry (English) :
and the shadow of a smoking blaze

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
A. J. Arberry (English) :
neither cool, neither goodly;

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
A. J. Arberry (English) :
and before that they lived at ease,

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
A. J. Arberry (English) :
and persisted in the Great Sin,

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
A. J. Arberry (English) :
ever saying, 'What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be raised up?

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
A. J. Arberry (English) :
What, and our fathers, the ancients?'

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
A. J. Arberry (English) :
Say: 'The ancients, and the later folk

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
A. J. Arberry (English) :
shall be gathered to the appointed time of a known day.

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
A. J. Arberry (English) :
Then you erring ones, you that cried lies,

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
A. J. Arberry (English) :
you shall eat of a tree called Zakkoum,

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
A. J. Arberry (English) :
and you shall fill therewith your bellies

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
A. J. Arberry (English) :
and drink on top of that boiling water

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
A. J. Arberry (English) :
lapping it down like thirsty camels.'

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
A. J. Arberry (English) :
This shall be their hospitality on the Day of Doom.

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
A. J. Arberry (English) :
We created you; therefore why will you not believe?

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
A. J. Arberry (English) :
Have you considered the seed you spill?

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
A. J. Arberry (English) :
Do you yourselves create it, or are We the Creators?

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
A. J. Arberry (English) :
We have decreed among you Death; We shall not be outstripped;

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
A. J. Arberry (English) :
that We may exchange the likes of you, and make you to grow again in a fashion you know not.

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
A. J. Arberry (English) :
You have known the first growth; so why will you not remember?

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
A. J. Arberry (English) :
Have you considered the soil you till?

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
A. J. Arberry (English) :
Do you yourselves sow it, or are We the Sowers?

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
A. J. Arberry (English) :
Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting --

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
A. J. Arberry (English) :
'We are debt-loaded;

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
A. J. Arberry (English) :
nay, we have been robbed!'

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
A. J. Arberry (English) :
Have you considered the water you drink?

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
A. J. Arberry (English) :
Did you send it down from the clouds, or did We send it?

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
A. J. Arberry (English) :
Did We will, We would make it bitter; so why are you not thankful?

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
A. J. Arberry (English) :
Have you considered the fire you kindle?

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
A. J. Arberry (English) :
Did you make its timber to grow, or did We make it?

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
A. J. Arberry (English) :
We Ourselves made it for a reminder, and a boon to the desert-dwellers.

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
A. J. Arberry (English) :
Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty.

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
A. J. Arberry (English) :
No! I swear by the fallings of the stars

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
A. J. Arberry (English) :
(and that is indeed a mighty oath, did you but know it)

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
A. J. Arberry (English) :
it is surely a noble Koran

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
A. J. Arberry (English) :
in a hidden Book

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
A. J. Arberry (English) :
none but the purified shall touch,

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
A. J. Arberry (English) :
a sending down from the Lord of all Being.

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
A. J. Arberry (English) :
What, do you hold this discourse in disdain,

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
A. J. Arberry (English) :
and do you make it your living to cry lies?

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
A. J. Arberry (English) :
Why, but when the soul leaps to the throat of the dying

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
A. J. Arberry (English) :
and that hour you are watching

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
A. J. Arberry (English) :
(And We are nigher him than you, but you do not see Us)

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
A. J. Arberry (English) :
why, if you are not at Our disposal,

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
A. J. Arberry (English) :
do you not bring back his soul, if you speak truly?

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
A. J. Arberry (English) :
Then, if he be of those brought nigh the Throne,

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
A. J. Arberry (English) :
there shall be repose and ease, and a Garden of Delight;

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
A. J. Arberry (English) :
and if he be a Companion of the Right:

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
A. J. Arberry (English) :
'Peace be upon thee, Companion of the Right!'

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
A. J. Arberry (English) :
But if he be of them that cried lies, and went astray,

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
A. J. Arberry (English) :
there shall be a hospitality of boiling water

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
A. J. Arberry (English) :
and the roasting in Hell.

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
A. J. Arberry (English) :
Surely this is the truth of certainty.

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
A. J. Arberry (English) :
Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty.