Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1 Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird - Adel Theodor Khoury (German)

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2 - es gibt niemanden, der ihr Eintreffen leugnen könnte -, - Adel Theodor Khoury (German)

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3 Wird sie einiges niedrig machen und einiges erhöhen. - Adel Theodor Khoury (German)

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4 Wenn die Erde heftig geschüttelt wird - Adel Theodor Khoury (German)

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5 Und die Berge völlig zertrümmert werden, - Adel Theodor Khoury (German)

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6 Und zu verstreutem Staub werden, - Adel Theodor Khoury (German)

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7 Und ihr in drei Gruppen aufgeteilt werdet. - Adel Theodor Khoury (German)

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8 Die von der rechten Seite - was sind die von der rechten Seite? - Adel Theodor Khoury (German)

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9 Und die von der unglückseligen Seite - was sind die von der unglückseligen Seite? - Adel Theodor Khoury (German)

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10 Und die Allerersten, ja sie werden die Allerersten sein. - Adel Theodor Khoury (German)

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11 Das sind die, die in die Nähe (Gottes) zugelassen werden, - Adel Theodor Khoury (German)

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12 In den Gärten der Wonne. - Adel Theodor Khoury (German)

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13 Eine große Schar von den früheren - Adel Theodor Khoury (German)

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14 Und wenige von den Späteren. - Adel Theodor Khoury (German)

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15 Auf durchwobenen Betten - Adel Theodor Khoury (German)

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16 Lehnen sie sich einander gegenüber. - Adel Theodor Khoury (German)

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17 Unter ihnen machen ewig junge Knaben die Runde - Adel Theodor Khoury (German)

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18 Mit Humpen und Krügen und einem Becher aus einem Quell, - Adel Theodor Khoury (German)

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19 Von dem sie weder Kopfweh bekommen noch sich berauschen, - Adel Theodor Khoury (German)

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20 Und mit Früchten von dem, was sie sich auswählen, - Adel Theodor Khoury (German)

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21 Und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren. - Adel Theodor Khoury (German)

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22 Und (darin sind) großäugige Huri, - Adel Theodor Khoury (German)

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23 Gleich wohlverwahrten Perlen. - Adel Theodor Khoury (German)

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24 (Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten. - Adel Theodor Khoury (German)

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25 Sie hören darin keine unbedachte Rede und nichts Sündhaftes, - Adel Theodor Khoury (German)

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26 Sondern nur das Wort: «Friede! Friede!» - Adel Theodor Khoury (German)

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27 Die von der rechten Seite - was sind die von der rechten Seite? - Adel Theodor Khoury (German)

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28 Sie sind unter Zizyphusbäumen ohne Dornen - Adel Theodor Khoury (German)

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29 Und übereinandergereihten Bananen - Adel Theodor Khoury (German)

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30 Und ausgestrecktem Schatten, - Adel Theodor Khoury (German)

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31 An Wasser, das sich ergießt, - Adel Theodor Khoury (German)

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32 Mit vielen Früchten, - Adel Theodor Khoury (German)

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33 Die weder aufhören noch verwehrt sind, - Adel Theodor Khoury (German)

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34 Und auf erhöhten Unterlagen. - Adel Theodor Khoury (German)

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35 Wir haben sie eigens entstehen lassen - Adel Theodor Khoury (German)

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36 Und sie zu Jungfrauen gemacht, - Adel Theodor Khoury (German)

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37 Liebevoll und gleichaltrig, - Adel Theodor Khoury (German)

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38 Für die von der rechten Seite. - Adel Theodor Khoury (German)

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39 Eine große Schar von den Früheren, - Adel Theodor Khoury (German)

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40 Und eine große Schar von den Späteren. - Adel Theodor Khoury (German)

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41 Und die von der linken Seite - was sind die von der linken Seite? - Adel Theodor Khoury (German)

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42 Sie sind in glühendem Wind und heißem Wasser, - Adel Theodor Khoury (German)

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43 Und in Schatten aus schwarzem Rauch, - Adel Theodor Khoury (German)

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44 Der weder kühl noch trefflich ist. - Adel Theodor Khoury (German)

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45 Sie lebten ja vordem üppig - Adel Theodor Khoury (German)

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46 Und verharrten in der gewaltigen Untreue. - Adel Theodor Khoury (German)

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47 Und sie sagten: «Wenn wir gestorben und zu Staub und Knochen geworden sind, sollen wir dann wirklich auferweckt werden? - Adel Theodor Khoury (German)

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48 Und auch unsere Vorväter?» - Adel Theodor Khoury (German)

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49 Sprich: Die Früheren und die Späteren - Adel Theodor Khoury (German)

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50 Werden versammelt zum Termin eines bestimmten Tages. - Adel Theodor Khoury (German)

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51 Dann werdet ihr, die ihr irregeht und (die Botschaft) für Lüge erklärt, - Adel Theodor Khoury (German)

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52 Von Zaqqum-Bäumen essen - Adel Theodor Khoury (German)

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53 Und davon die Bäuche füllen, - Adel Theodor Khoury (German)

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54 Und darauf heißes Wasser trinken; - Adel Theodor Khoury (German)

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55 Trinken werdet ihr, wie durstkranke Kamele trinken. - Adel Theodor Khoury (German)

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56 Das ist ihre Bewirtung am Tag des Gerichtes. - Adel Theodor Khoury (German)

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57 Wir sind es doch, die euch erschaffen haben. Würdet ihr es doch für wahr halten! - Adel Theodor Khoury (German)

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58 Habt ihr gesehen, was (für einen Samen) ihr zum Erguß bringt? - Adel Theodor Khoury (German)

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59 Seid ihr es, die ihn erschaffen oder sind nicht vielmehr Wir es, die (ihn) erschaffen? - Adel Theodor Khoury (German)

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60 Wir haben für euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns voraus sein (und abwenden), - Adel Theodor Khoury (German)

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61 Daß Wir (gegen euch) euresgleichen eintauschen und euch in einen Zustand entstehen lassen, den ihr nicht kennt. - Adel Theodor Khoury (German)

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62 Ihr wißt doch um die erste Schöpfung. Würdet ihr es doch bedenken! - Adel Theodor Khoury (German)

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63 Habt ihr gesehen, was ihr (an Feldern) bestellt? - Adel Theodor Khoury (German)

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64 Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? - Adel Theodor Khoury (German)

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65 Wenn Wir wollten, Wir könnten es zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet verwundert darüber reden: - Adel Theodor Khoury (German)

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66 «Wir sind mit Schulden belastet. - Adel Theodor Khoury (German)

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67 Nein, wir entbehren viel- mehr alles.» - Adel Theodor Khoury (German)

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68 Habt ihr denn das Wasser gesehen, das ihr trinkt? - Adel Theodor Khoury (German)

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69 Habt ihr es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind nicht vielmehr Wir es, die (es) herabkommen lassen? - Adel Theodor Khoury (German)

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70 Wenn Wir wollten, Wir könnten es bitter machen. Würdet ihr doch dankbar sein! - Adel Theodor Khoury (German)

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71 Habt ihr denn das Feuer gesehen, das ihr zündet? - Adel Theodor Khoury (German)

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72 Habt ihr etwa den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht vielmehr Wir es, die (ihn) entstehen lassen? - Adel Theodor Khoury (German)

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73 Wir haben es zur Ermahnung und zur Nutznießung für die Wüstenwanderer gemacht. - Adel Theodor Khoury (German)

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74 So preise den Namen deines majestätischen Herrn. - Adel Theodor Khoury (German)

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75 Nein, Ich schwöre bei den Niedergangsorten der Sterne - Adel Theodor Khoury (German)

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76 - das ist, wenn ihr es nur wüßtet, ein gewaltiger Schwur: - Adel Theodor Khoury (German)

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77 Das ist wahrlich ein trefflicher Koran - Adel Theodor Khoury (German)

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78 In einem wohlverwahrten Buch, - Adel Theodor Khoury (German)

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79 Das nur die berühren dürfen, die rein gemacht worden sind; - Adel Theodor Khoury (German)

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80 Herabsendung vom Herrn der Welten. - Adel Theodor Khoury (German)

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81 Wollt ihr denn über diese Botschaft nur schöne Worte machen - Adel Theodor Khoury (German)

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82 Und es zu eurer täglichen Beschäftigung machen, sie für Lüge zu erklären? - Adel Theodor Khoury (German)

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83 Könntet ihr denn, wenn die Seele die Kehle erreicht, - Adel Theodor Khoury (German)

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84 Während ihr da zuschaut - Adel Theodor Khoury (German)

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85 Und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -, - Adel Theodor Khoury (German)

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86 Könntet ihr denn, wenn ihr doch nicht dem Gericht unterzogen werden sollt, - Adel Theodor Khoury (German)

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87 Sie zurückbringen, so ihr die Wahrheit sagt? - Adel Theodor Khoury (German)

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88 Wenn er nun zu denen gehört, die in die Nähe Gottes zugelassen werden, - Adel Theodor Khoury (German)

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89 Dann sind für ihn (bereit) eine angenehme Brise, duftende Pflanzen und Gärten der Wonne. - Adel Theodor Khoury (German)

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90 Und wenn er zu denen von der rechten Seite gehört, - Adel Theodor Khoury (German)

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91 Dann wird er mit «Friede sei dir!» begrüßt von denen, die von der rechten Seite sind. - Adel Theodor Khoury (German)

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92 Wenn er aber zu denen gehört, die (die Botschaft) für Lüge erklären und irregehen, - Adel Theodor Khoury (German)

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93 Dann wird ihm eine Bewirtung aus heißem Wasser (zuteil), - Adel Theodor Khoury (German)

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94 Und das Erleiden des Höllenbrandes. - Adel Theodor Khoury (German)

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95 Wahrlich, dies ist die Wahrheit, die gewiß ist. - Adel Theodor Khoury (German)

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96 So preise den Namen deines majestätischen Herrn. - Adel Theodor Khoury (German)