Selected
Original Text
Adel Theodor Khoury
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
56:1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird - Adel Theodor Khoury (German)
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
- es gibt niemanden, der ihr Eintreffen leugnen könnte -, - Adel Theodor Khoury (German)
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Wird sie einiges niedrig machen und einiges erhöhen. - Adel Theodor Khoury (German)
56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Wenn die Erde heftig geschüttelt wird - Adel Theodor Khoury (German)
56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
Und die Berge völlig zertrümmert werden, - Adel Theodor Khoury (German)
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
Und zu verstreutem Staub werden, - Adel Theodor Khoury (German)
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
Und ihr in drei Gruppen aufgeteilt werdet. - Adel Theodor Khoury (German)
56:8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Die von der rechten Seite - was sind die von der rechten Seite? - Adel Theodor Khoury (German)
56:9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Und die von der unglückseligen Seite - was sind die von der unglückseligen Seite? - Adel Theodor Khoury (German)
56:10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Und die Allerersten, ja sie werden die Allerersten sein. - Adel Theodor Khoury (German)
56:11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Das sind die, die in die Nähe (Gottes) zugelassen werden, - Adel Theodor Khoury (German)
56:12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
In den Gärten der Wonne. - Adel Theodor Khoury (German)
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
Eine große Schar von den früheren - Adel Theodor Khoury (German)
56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
Und wenige von den Späteren. - Adel Theodor Khoury (German)
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Auf durchwobenen Betten - Adel Theodor Khoury (German)
56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Lehnen sie sich einander gegenüber. - Adel Theodor Khoury (German)
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Unter ihnen machen ewig junge Knaben die Runde - Adel Theodor Khoury (German)
56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
Mit Humpen und Krügen und einem Becher aus einem Quell, - Adel Theodor Khoury (German)
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Von dem sie weder Kopfweh bekommen noch sich berauschen, - Adel Theodor Khoury (German)
56:20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Und mit Früchten von dem, was sie sich auswählen, - Adel Theodor Khoury (German)
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
Und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren. - Adel Theodor Khoury (German)
56:22
وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Und (darin sind) großäugige Huri, - Adel Theodor Khoury (German)
56:23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Gleich wohlverwahrten Perlen. - Adel Theodor Khoury (German)
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten. - Adel Theodor Khoury (German)
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Sie hören darin keine unbedachte Rede und nichts Sündhaftes, - Adel Theodor Khoury (German)
56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
Sondern nur das Wort: «Friede! Friede!» - Adel Theodor Khoury (German)
56:27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Die von der rechten Seite - was sind die von der rechten Seite? - Adel Theodor Khoury (German)
56:28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Sie sind unter Zizyphusbäumen ohne Dornen - Adel Theodor Khoury (German)
56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Und übereinandergereihten Bananen - Adel Theodor Khoury (German)
56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Und ausgestrecktem Schatten, - Adel Theodor Khoury (German)
56:31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
An Wasser, das sich ergießt, - Adel Theodor Khoury (German)
56:32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
Mit vielen Früchten, - Adel Theodor Khoury (German)
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Die weder aufhören noch verwehrt sind, - Adel Theodor Khoury (German)
56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Und auf erhöhten Unterlagen. - Adel Theodor Khoury (German)
56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Wir haben sie eigens entstehen lassen - Adel Theodor Khoury (German)
56:36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
Und sie zu Jungfrauen gemacht, - Adel Theodor Khoury (German)
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Liebevoll und gleichaltrig, - Adel Theodor Khoury (German)
56:38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
Für die von der rechten Seite. - Adel Theodor Khoury (German)
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
Eine große Schar von den Früheren, - Adel Theodor Khoury (German)
56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
Und eine große Schar von den Späteren. - Adel Theodor Khoury (German)
56:41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Und die von der linken Seite - was sind die von der linken Seite? - Adel Theodor Khoury (German)
56:42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Sie sind in glühendem Wind und heißem Wasser, - Adel Theodor Khoury (German)
56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
Und in Schatten aus schwarzem Rauch, - Adel Theodor Khoury (German)
56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
Der weder kühl noch trefflich ist. - Adel Theodor Khoury (German)
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Sie lebten ja vordem üppig - Adel Theodor Khoury (German)
56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Und verharrten in der gewaltigen Untreue. - Adel Theodor Khoury (German)
56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Und sie sagten: «Wenn wir gestorben und zu Staub und Knochen geworden sind, sollen wir dann wirklich auferweckt werden? - Adel Theodor Khoury (German)
56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
Und auch unsere Vorväter?» - Adel Theodor Khoury (German)
56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Sprich: Die Früheren und die Späteren - Adel Theodor Khoury (German)
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
Werden versammelt zum Termin eines bestimmten Tages. - Adel Theodor Khoury (German)
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Dann werdet ihr, die ihr irregeht und (die Botschaft) für Lüge erklärt, - Adel Theodor Khoury (German)
56:52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
Von Zaqqum-Bäumen essen - Adel Theodor Khoury (German)
56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Und davon die Bäuche füllen, - Adel Theodor Khoury (German)
56:54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
Und darauf heißes Wasser trinken; - Adel Theodor Khoury (German)
56:55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
Trinken werdet ihr, wie durstkranke Kamele trinken. - Adel Theodor Khoury (German)
56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Das ist ihre Bewirtung am Tag des Gerichtes. - Adel Theodor Khoury (German)
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Wir sind es doch, die euch erschaffen haben. Würdet ihr es doch für wahr halten! - Adel Theodor Khoury (German)
56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Habt ihr gesehen, was (für einen Samen) ihr zum Erguß bringt? - Adel Theodor Khoury (German)
56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Seid ihr es, die ihn erschaffen oder sind nicht vielmehr Wir es, die (ihn) erschaffen? - Adel Theodor Khoury (German)
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Wir haben für euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns voraus sein (und abwenden), - Adel Theodor Khoury (German)
56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
Daß Wir (gegen euch) euresgleichen eintauschen und euch in einen Zustand entstehen lassen, den ihr nicht kennt. - Adel Theodor Khoury (German)
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Ihr wißt doch um die erste Schöpfung. Würdet ihr es doch bedenken! - Adel Theodor Khoury (German)
56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Habt ihr gesehen, was ihr (an Feldern) bestellt? - Adel Theodor Khoury (German)
56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? - Adel Theodor Khoury (German)
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Wenn Wir wollten, Wir könnten es zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet verwundert darüber reden: - Adel Theodor Khoury (German)
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
«Wir sind mit Schulden belastet. - Adel Theodor Khoury (German)
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Nein, wir entbehren viel- mehr alles.» - Adel Theodor Khoury (German)
56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Habt ihr denn das Wasser gesehen, das ihr trinkt? - Adel Theodor Khoury (German)
56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Habt ihr es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind nicht vielmehr Wir es, die (es) herabkommen lassen? - Adel Theodor Khoury (German)
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Wenn Wir wollten, Wir könnten es bitter machen. Würdet ihr doch dankbar sein! - Adel Theodor Khoury (German)
56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Habt ihr denn das Feuer gesehen, das ihr zündet? - Adel Theodor Khoury (German)
56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Habt ihr etwa den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht vielmehr Wir es, die (ihn) entstehen lassen? - Adel Theodor Khoury (German)
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Wir haben es zur Ermahnung und zur Nutznießung für die Wüstenwanderer gemacht. - Adel Theodor Khoury (German)
56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
So preise den Namen deines majestätischen Herrn. - Adel Theodor Khoury (German)
56:75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Nein, Ich schwöre bei den Niedergangsorten der Sterne - Adel Theodor Khoury (German)
56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
- das ist, wenn ihr es nur wüßtet, ein gewaltiger Schwur: - Adel Theodor Khoury (German)
56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Das ist wahrlich ein trefflicher Koran - Adel Theodor Khoury (German)
56:78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
In einem wohlverwahrten Buch, - Adel Theodor Khoury (German)
56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Das nur die berühren dürfen, die rein gemacht worden sind; - Adel Theodor Khoury (German)
56:80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Herabsendung vom Herrn der Welten. - Adel Theodor Khoury (German)
56:81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Wollt ihr denn über diese Botschaft nur schöne Worte machen - Adel Theodor Khoury (German)
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Und es zu eurer täglichen Beschäftigung machen, sie für Lüge zu erklären? - Adel Theodor Khoury (German)
56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Könntet ihr denn, wenn die Seele die Kehle erreicht, - Adel Theodor Khoury (German)
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
Während ihr da zuschaut - Adel Theodor Khoury (German)
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -, - Adel Theodor Khoury (German)
56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Könntet ihr denn, wenn ihr doch nicht dem Gericht unterzogen werden sollt, - Adel Theodor Khoury (German)
56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
Sie zurückbringen, so ihr die Wahrheit sagt? - Adel Theodor Khoury (German)
56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Wenn er nun zu denen gehört, die in die Nähe Gottes zugelassen werden, - Adel Theodor Khoury (German)
56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
Dann sind für ihn (bereit) eine angenehme Brise, duftende Pflanzen und Gärten der Wonne. - Adel Theodor Khoury (German)
56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Und wenn er zu denen von der rechten Seite gehört, - Adel Theodor Khoury (German)
56:91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Dann wird er mit «Friede sei dir!» begrüßt von denen, die von der rechten Seite sind. - Adel Theodor Khoury (German)
56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Wenn er aber zu denen gehört, die (die Botschaft) für Lüge erklären und irregehen, - Adel Theodor Khoury (German)
56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Dann wird ihm eine Bewirtung aus heißem Wasser (zuteil), - Adel Theodor Khoury (German)
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Und das Erleiden des Höllenbrandes. - Adel Theodor Khoury (German)
56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Wahrlich, dies ist die Wahrheit, die gewiß ist. - Adel Theodor Khoury (German)
56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
So preise den Namen deines majestätischen Herrn. - Adel Theodor Khoury (German)