Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
Adel Theodor Khoury (German) :
- es gibt niemanden, der ihr Eintreffen leugnen könnte -,

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Adel Theodor Khoury (German) :
Wird sie einiges niedrig machen und einiges erhöhen.

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn die Erde heftig geschüttelt wird

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
Adel Theodor Khoury (German) :
Und die Berge völlig zertrümmert werden,

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
Adel Theodor Khoury (German) :
Und zu verstreutem Staub werden,

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
Adel Theodor Khoury (German) :
Und ihr in drei Gruppen aufgeteilt werdet.

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Adel Theodor Khoury (German) :
Die von der rechten Seite - was sind die von der rechten Seite?

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Adel Theodor Khoury (German) :
Und die von der unglückseligen Seite - was sind die von der unglückseligen Seite?

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Adel Theodor Khoury (German) :
Und die Allerersten, ja sie werden die Allerersten sein.

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Adel Theodor Khoury (German) :
Das sind die, die in die Nähe (Gottes) zugelassen werden,

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
Adel Theodor Khoury (German) :
In den Gärten der Wonne.

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
Adel Theodor Khoury (German) :
Eine große Schar von den früheren

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wenige von den Späteren.

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Adel Theodor Khoury (German) :
Auf durchwobenen Betten

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Adel Theodor Khoury (German) :
Lehnen sie sich einander gegenüber.

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Adel Theodor Khoury (German) :
Unter ihnen machen ewig junge Knaben die Runde

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
Adel Theodor Khoury (German) :
Mit Humpen und Krügen und einem Becher aus einem Quell,

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Adel Theodor Khoury (German) :
Von dem sie weder Kopfweh bekommen noch sich berauschen,

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Adel Theodor Khoury (German) :
Und mit Früchten von dem, was sie sich auswählen,

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Adel Theodor Khoury (German) :
Und (darin sind) großäugige Huri,

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Adel Theodor Khoury (German) :
Gleich wohlverwahrten Perlen.

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
Adel Theodor Khoury (German) :
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie hören darin keine unbedachte Rede und nichts Sündhaftes,

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
Adel Theodor Khoury (German) :
Sondern nur das Wort: «Friede! Friede!»

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Adel Theodor Khoury (German) :
Die von der rechten Seite - was sind die von der rechten Seite?

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie sind unter Zizyphusbäumen ohne Dornen

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Adel Theodor Khoury (German) :
Und übereinandergereihten Bananen

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Adel Theodor Khoury (German) :
Und ausgestrecktem Schatten,

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
Adel Theodor Khoury (German) :
An Wasser, das sich ergießt,

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
Adel Theodor Khoury (German) :
Mit vielen Früchten,

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Adel Theodor Khoury (German) :
Die weder aufhören noch verwehrt sind,

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Adel Theodor Khoury (German) :
Und auf erhöhten Unterlagen.

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir haben sie eigens entstehen lassen

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sie zu Jungfrauen gemacht,

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Adel Theodor Khoury (German) :
Liebevoll und gleichaltrig,

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
Adel Theodor Khoury (German) :
Für die von der rechten Seite.

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
Adel Theodor Khoury (German) :
Eine große Schar von den Früheren,

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
Adel Theodor Khoury (German) :
Und eine große Schar von den Späteren.

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Adel Theodor Khoury (German) :
Und die von der linken Seite - was sind die von der linken Seite?

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie sind in glühendem Wind und heißem Wasser,

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
Adel Theodor Khoury (German) :
Und in Schatten aus schwarzem Rauch,

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
Adel Theodor Khoury (German) :
Der weder kühl noch trefflich ist.

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie lebten ja vordem üppig

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Adel Theodor Khoury (German) :
Und verharrten in der gewaltigen Untreue.

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sie sagten: «Wenn wir gestorben und zu Staub und Knochen geworden sind, sollen wir dann wirklich auferweckt werden?

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
Adel Theodor Khoury (German) :
Und auch unsere Vorväter?»

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Adel Theodor Khoury (German) :
Sprich: Die Früheren und die Späteren

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
Adel Theodor Khoury (German) :
Werden versammelt zum Termin eines bestimmten Tages.

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann werdet ihr, die ihr irregeht und (die Botschaft) für Lüge erklärt,

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
Adel Theodor Khoury (German) :
Von Zaqqum-Bäumen essen

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Adel Theodor Khoury (German) :
Und davon die Bäuche füllen,

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
Adel Theodor Khoury (German) :
Und darauf heißes Wasser trinken;

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
Adel Theodor Khoury (German) :
Trinken werdet ihr, wie durstkranke Kamele trinken.

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Adel Theodor Khoury (German) :
Das ist ihre Bewirtung am Tag des Gerichtes.

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir sind es doch, die euch erschaffen haben. Würdet ihr es doch für wahr halten!

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Adel Theodor Khoury (German) :
Habt ihr gesehen, was (für einen Samen) ihr zum Erguß bringt?

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Adel Theodor Khoury (German) :
Seid ihr es, die ihn erschaffen oder sind nicht vielmehr Wir es, die (ihn) erschaffen?

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir haben für euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns voraus sein (und abwenden),

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
Adel Theodor Khoury (German) :
Daß Wir (gegen euch) euresgleichen eintauschen und euch in einen Zustand entstehen lassen, den ihr nicht kennt.

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Adel Theodor Khoury (German) :
Ihr wißt doch um die erste Schöpfung. Würdet ihr es doch bedenken!

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Adel Theodor Khoury (German) :
Habt ihr gesehen, was ihr (an Feldern) bestellt?

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Adel Theodor Khoury (German) :
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen?

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn Wir wollten, Wir könnten es zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet verwundert darüber reden:

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
Adel Theodor Khoury (German) :
«Wir sind mit Schulden belastet.

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, wir entbehren viel- mehr alles.»

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Adel Theodor Khoury (German) :
Habt ihr denn das Wasser gesehen, das ihr trinkt?

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Adel Theodor Khoury (German) :
Habt ihr es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind nicht vielmehr Wir es, die (es) herabkommen lassen?

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn Wir wollten, Wir könnten es bitter machen. Würdet ihr doch dankbar sein!

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Adel Theodor Khoury (German) :
Habt ihr denn das Feuer gesehen, das ihr zündet?

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Adel Theodor Khoury (German) :
Habt ihr etwa den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht vielmehr Wir es, die (ihn) entstehen lassen?

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir haben es zur Ermahnung und zur Nutznießung für die Wüstenwanderer gemacht.

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Adel Theodor Khoury (German) :
So preise den Namen deines majestätischen Herrn.

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, Ich schwöre bei den Niedergangsorten der Sterne

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
Adel Theodor Khoury (German) :
- das ist, wenn ihr es nur wüßtet, ein gewaltiger Schwur:

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Adel Theodor Khoury (German) :
Das ist wahrlich ein trefflicher Koran

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
Adel Theodor Khoury (German) :
In einem wohlverwahrten Buch,

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Adel Theodor Khoury (German) :
Das nur die berühren dürfen, die rein gemacht worden sind;

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Adel Theodor Khoury (German) :
Herabsendung vom Herrn der Welten.

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Adel Theodor Khoury (German) :
Wollt ihr denn über diese Botschaft nur schöne Worte machen

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Adel Theodor Khoury (German) :
Und es zu eurer täglichen Beschäftigung machen, sie für Lüge zu erklären?

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Adel Theodor Khoury (German) :
Könntet ihr denn, wenn die Seele die Kehle erreicht,

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
Adel Theodor Khoury (German) :
Während ihr da zuschaut

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -,

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Adel Theodor Khoury (German) :
Könntet ihr denn, wenn ihr doch nicht dem Gericht unterzogen werden sollt,

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie zurückbringen, so ihr die Wahrheit sagt?

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn er nun zu denen gehört, die in die Nähe Gottes zugelassen werden,

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann sind für ihn (bereit) eine angenehme Brise, duftende Pflanzen und Gärten der Wonne.

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wenn er zu denen von der rechten Seite gehört,

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann wird er mit «Friede sei dir!» begrüßt von denen, die von der rechten Seite sind.

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn er aber zu denen gehört, die (die Botschaft) für Lüge erklären und irregehen,

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann wird ihm eine Bewirtung aus heißem Wasser (zuteil),

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Adel Theodor Khoury (German) :
Und das Erleiden des Höllenbrandes.

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Adel Theodor Khoury (German) :
Wahrlich, dies ist die Wahrheit, die gewiß ist.

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Adel Theodor Khoury (German) :
So preise den Namen deines majestätischen Herrn.