Selected

Original Text
Samir El-Hayek

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando acontecer o evento inevitável,

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Ninguém poderá negar o seu advento -,

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Degradante (para uns) e exultante (para outros).

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando a terra for sacudida violentamente,

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E as montanhas forem desintegradas em átomos,

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Convertidas em corpúsculos dispersos,

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então, sereis divididos em três grupos.

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O dos que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o dos primeiros (crentes) - E quem são os primeiros (crentes)?

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Estes serão os mais próximos de Deus,

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Nos jardins do prazer.

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Haverá) uma multidão, pertencente ao primeiro grupo.

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E poucos, pertencentes ao último.

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Estarão sobre leitos incrustados (com ouro e pedras preciosas),

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Reclinados neles, frente a frente,

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Onde lhes servirão jovens (de frescores) imortais.

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Com taças, jarras, e ânforas, cheias de néctares (provindos dos mananciais celestes),

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que não lhes provocará hemicrania, nem intoxicação.

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E (também lhes servirão) as frutas de sua predileção,

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E carne das aves que lhes apetecerem.

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em companhia de huris, de cândidos olhares,

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Semelhantes a pérolas bem guardadas.

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em recompensa por tudo quanto houverem feito.

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não ouvirão, ali, frivolidades, nem (haverá) qualquer pestilência,

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
Samir El-Hayek (Portuguese) :
A não ser as palavras: Paz! Paz!

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o (grupo) dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Passeará entre lotos (com frutos) sobrepostos,

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E pomares, com árvores frutíferas entrelaçadas,

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E extensa sombra,

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E água manante,

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E frutas abundantes,

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Inesgotáveis, que jamais (lhes) serão proibidas.

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E estarão sobre leitos elevados.

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que criamos, para eles, uma (nova) espécie de criaturas.

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E as fizemos virgens.

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Amantíssimas, da mesma idade.

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Para os que estiverem à direita.

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Estes) são uma multidão, pertence ao primeiro grupo.

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E outra, pertencente ao último.

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E os que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Estarão no meio de ventos abrasadores e na água fervente.

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E nas trevas da negra fumaça,

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sem nada, para refrescar, nem para aprazar.

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque, antes disso, estava na luxúria,

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E persistiram, em seu supremo pecado.

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E diziam: Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados,

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou (o serão) nossos antepassados?

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dize-lhes: Em verdade, os primeiros e os últimos.

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Serão congregados, para o encontro de um dia conhecido.

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Logo, sereis vós, ó desviados, desmentidores,

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sem dúvida que comereis do fruto do zacum.

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Do qual fartareis os vossos estômagos,

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, por cima, bebereis água fervente.

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Bebê-la-eis com a sofreguidão dos sedentos.

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Tal será a sua hospedagem, no Dia do Juízo!

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Nós vos criamos. Por que, pois, não credes (na Ressurreição)?

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Haveis reparado, acaso, no que ejaculais?

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Por acaso, criais vós isso, ou somos Nós o Criador?

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Nós vos decretamos a morte, e jamais seremos impedidos,

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De substituir-vos por seres semelhantes, ou transformar-vos no que ignorais.

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não meditais?

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Haveis reparado, acaso, no que semeais?

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porventura, sois vós os que fazeis germinar, ou somos Nós o Germinador?

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Se quiséssemos, converteríamos aquilo em feno e, então, não cessaríeis de vos assombrar,

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Dizendo): Em verdade, estamos em débito,

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Haveis reparado, acaso, na água que bebeis?

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens?

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Se quiséssemos, fá-la-íamos salobra. Por que, pois, não agradeceis?

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Haveis reparado, acaso, no fogo que ateais?

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Fostes vós que criastes a árvore, ou fomos Nós o Criador?

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Nós fizemos disso um portento e conforto para os nômades.

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Juro, portanto, pela posição dos astros,

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque é um magnífico juramento - se soubésseis!

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Este é um Alcorão honorabilíssimo,

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Num Livro bem guardado,

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que não tocam, senão os purificados!

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Samir El-Hayek (Portuguese) :
É uma revelação do Senhor do Universo.

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Samir El-Hayek (Portuguese) :
- Porventura, desdenhais esta Mensagem?

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir?

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Por que, então, (não intervis), quando (a alma de um moribundo) alcança a garganta?

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E ficais, nesse instante, a olhá-lo.

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Samir El-Hayek (Portuguese) :
- E Nós, ainda que não Nos vejais, estamos mais perto dele do que vós -

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Por que, então, se pensais que em nada dependeis de Nós,

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não lhe devolveis (a alma), se estais certos?

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, se ele for um dos achegados (a Deus),

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Terá) descanso, satisfação e um Jardim de Prazer,

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ainda, se for um dos que estão à direita,

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Ser-lhe-á dito): Que a paz esteja contigo, da parte dos que estão à direita!

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Por outra, se for um dos desmentidores, extraviados,

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então terá hospedagem na água fervente,

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E entrada na fogueira infernal.

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que esta é a verdade autêntica.

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!