Selected

Original Text
Hussain Ansarian

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Hussain Ansarian (Persian) :
هنگامی که واقعه [بسیار عظیم قیامت] واقع شود،

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
Hussain Ansarian (Persian) :
که در واقع شدنش دروغی [در کار] نیست،

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Hussain Ansarian (Persian) :
پست کننده [کافران] و رفعت دهنده [مؤمنان] است.

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Hussain Ansarian (Persian) :
هنگامی که زمین به شدت لرزانده شود،

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
Hussain Ansarian (Persian) :
و کوه ها درهم کوبیده وریز ریز شوند.

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
Hussain Ansarian (Persian) :
در نتیجه غباری پراکنده گردد،

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
Hussain Ansarian (Persian) :
وشما سه گروه شوید:

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Hussain Ansarian (Persian) :
سعادتمندان، چه بلند مرتبه اند سعادتمندان!

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Hussain Ansarian (Persian) :
و شقاوتمندان، چه دون پایه اند شقاوتمندان!

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Hussain Ansarian (Persian) :
و پیشی گیرندگان [به اعمال نیک] که پیشی گیرندگان [به رحمت و آمرزش] اند،

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Hussain Ansarian (Persian) :
اینان مقربان اند،

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
Hussain Ansarian (Persian) :
در بهشت های پر نعمت اند.

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
Hussain Ansarian (Persian) :
گروهی بسیار از پیشینیان،

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
Hussain Ansarian (Persian) :
و اندکی از پسینیان،

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Hussain Ansarian (Persian) :
بر تخت هایی زربافت،

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Hussain Ansarian (Persian) :
در حالی که روبروی یکدیگر بر آنها تکیه دارند.

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Hussain Ansarian (Persian) :
نوجوانانی همیشه نو جوان همواره [برای خدمت] پیرامونشان می گردند،

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
Hussain Ansarian (Persian) :
با قدح ها و کوزه ها و جام هایی از باده ناب و پاک،

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Hussain Ansarian (Persian) :
که از نوشیدنش نه سردرد گیرند، و نه مست و بی خرد شوند،

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Hussain Ansarian (Persian) :
و میوه ها از هر نوعی که اختیار کنند،

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
Hussain Ansarian (Persian) :
و گوشت پرنده از هر گونه ای که بخواهند،

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Hussain Ansarian (Persian) :
و حوریانی چشم درشت،

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Hussain Ansarian (Persian) :
هم چون مروارید پنهان شده در صدف؛

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
Hussain Ansarian (Persian) :
پاداشی است در برابر اعمالی که همواره انجام می دادند.

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Hussain Ansarian (Persian) :
در آنجا نه سخن بیهوده ای می شنوند، نه کلام گناه آلودی،

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
Hussain Ansarian (Persian) :
مگر سخنی که سلام است و سلام،

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Hussain Ansarian (Persian) :
و سعادتمندان چه بلند مرتبه اند سعادتمندان!

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Hussain Ansarian (Persian) :
در سایه درخت سدر بی خارند،

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Hussain Ansarian (Persian) :
و درختان موزی که میوه هایش خوشه خوشه روی هم چیده شده است،

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Hussain Ansarian (Persian) :
و سایه ای گسترده و پایدار،

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
Hussain Ansarian (Persian) :
و آبی ریزان،

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
Hussain Ansarian (Persian) :
و میوه ای فراوان،

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Hussain Ansarian (Persian) :
که پایان نپذیرد و ممنوع نشود،

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Hussain Ansarian (Persian) :
و همسرانی بلند مرتبه،

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Hussain Ansarian (Persian) :
که ما آنان را با آفرینشی ویژه آفریدیم؛

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
Hussain Ansarian (Persian) :
پس آنان را همواره دوشیزه قرار داده ایم

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Hussain Ansarian (Persian) :
عشقورز به شوهران، و هم سن و سال با همسران.

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
Hussain Ansarian (Persian) :
[همه این نعمت ها] برای سعادتمندان [است.]

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
Hussain Ansarian (Persian) :
گروهی بسیار از پیشینیان،

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
Hussain Ansarian (Persian) :
و گروهی بسیار از پسینیان،

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Hussain Ansarian (Persian) :
و شقاوتمندان، چه دون پایه اند شقاوتمندان!

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Hussain Ansarian (Persian) :
در میان بادی سوزان و آبی جوشان [قرار دارند،]

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
Hussain Ansarian (Persian) :
و سایه ای از دودهای بسیار غلیظ و سیاه،

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
Hussain Ansarian (Persian) :
نه خنک است و نه آرام بخش،

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Hussain Ansarian (Persian) :
اینان پیش از این از نازپروردگان خود کامه و سرکش بودند،

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Hussain Ansarian (Persian) :
و همواره بر گناهان بزرگ پافشاری داشتند،

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Hussain Ansarian (Persian) :
و پیوسته می گفتند: آیا هنگامی که مردیم و خاک و استخوان شدیم، آیا به راستی برانگیخته می شویم؟!

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
Hussain Ansarian (Persian) :
و آیا پدران گذشته ما نیز برانگیخته می شوند؟!

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Hussain Ansarian (Persian) :
بگو: بی تردید همه پیشینیان وهمه پسینیان،

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
Hussain Ansarian (Persian) :
برای وعده گاه روزی معین گرد آورده خواهند شد.

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Hussain Ansarian (Persian) :
آن گاه شما ای گمراهان انکار کننده!

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
Hussain Ansarian (Persian) :
قطعاً از درختی که از زقّوم است [و دارای مایعی جوشان و بسیار بدمزه و بدبوست] خواهید خورد؛

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Hussain Ansarian (Persian) :
و شکم ها را از آن پر خواهید کرد،

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
Hussain Ansarian (Persian) :
و روی آن از آب جوشان خواهید نوشید،

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
Hussain Ansarian (Persian) :
مانند نوشیدن شترانی که به شدت تشنه اند؛

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Hussain Ansarian (Persian) :
این است پذیرایی از آنان در روز جزا.

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Hussain Ansarian (Persian) :
ما شما را آفریدیم، پس چرا [آفرینش دوباره خود را پس از مرگ] باورنمی کنید؟

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Hussain Ansarian (Persian) :
آیا از [حالات و دگرگونی های] نطفه ای که در رحم می ریزید آگاه هستید؟

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Hussain Ansarian (Persian) :
آیا شما آن را [تا انسانی معتدل و آراسته شود] می آفرینید یا ما آفریننده ایم؟

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Hussain Ansarian (Persian) :
ماییم که مرگ را میان شما مقدّر کردیم، و هیچ چیز ما را [در جاری کردن مرگ بر شما] مغلوب نمی کند.

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
Hussain Ansarian (Persian) :
[آری، مرگ را مقدّر کردیم] تا امثال شما را جایگزین شما کنیم و شما را به صورتی که نمی دانید آفرینشی تازه و جدید بخشیم،

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Hussain Ansarian (Persian) :
و به راستی پیدایش نخستین را [که جهان فعلی است] شناختید، پس چرا متذکّر [پدید شدن جهان دیگر] نمی شوید؟!

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Hussain Ansarian (Persian) :
مرا خبر دهید آنچه را می کارید،

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Hussain Ansarian (Persian) :
آیا شما آن را می رویانید، یا ما می رویانیم؟

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Hussain Ansarian (Persian) :
به یقین اگر بخواهیم، آن را ریز ریز کرده و خاشاک می کنیم که متأسف و شگفت زده می شوید،

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
Hussain Ansarian (Persian) :
[و می گویید:] مسلماً ما خسارت زده ایم،

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Hussain Ansarian (Persian) :
بلکه ناکام و محرومیم

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Hussain Ansarian (Persian) :
به من خبر دهید آبی که می نوشید،

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Hussain Ansarian (Persian) :
آیا شما آن را از ابر باران زا فرود آورده اید یا ما فرود آورنده ایم؟

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Hussain Ansarian (Persian) :
اگر بخواهیم آن را تلخ می گردانیم، پس چرا سپاس گزاری نمی کنید؟

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Hussain Ansarian (Persian) :
به من خبر دهید آتشی که می افروزید،

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Hussain Ansarian (Persian) :
آیا شما درختش را به وجود آورده اید یا ما به وجود آوردنده ایم؟

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Hussain Ansarian (Persian) :
ما آن را وسیله تذکر و مایه استفاده برای صحرانشینان و بیابانگردان قرار داده ایم.

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Hussain Ansarian (Persian) :
پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی.

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Hussain Ansarian (Persian) :
پس به جایگاه ستارگان سوگند می خورم،

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
Hussain Ansarian (Persian) :
و اگر بدانید بی تردید این سوگندی بس بزرگ است.

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Hussain Ansarian (Persian) :
که یقیناً این قرآن، قرآنی است ارجمند و باارزش؛

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
Hussain Ansarian (Persian) :
[که] در کتابی مصون از هر گونه تحریف و دگرگونی [به نام لوح محفوظ جای دارد.]

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Hussain Ansarian (Persian) :
جز پاک شدگان [از هر نوع آلودگی] به [حقایق و اسرار و لطایف] آن دسترسی ندارند.

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Hussain Ansarian (Persian) :
نازل شده از سوی پروردگار جهانیان است.

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Hussain Ansarian (Persian) :
آیا شما نسبت به این گفتار سهل انگاری می کنید [و آن را قابل اعتنا نمی دانید؟!]

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Hussain Ansarian (Persian) :
و فقط نصیب خود را این قرار می دهید که آن را انکار کنید؟!

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Hussain Ansarian (Persian) :
پس چرا هنگامی که روح به گلوگاه می رسد،

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
Hussain Ansarian (Persian) :
و شما در آن وقت نظاره گر هستید [و هیچ کاری از شما ساخته نیست!]

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Hussain Ansarian (Persian) :
و ما به او از شما نزدیک تریم، ولی نمی بینید.

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Hussain Ansarian (Persian) :
[آری] پس چرا اگر شما پاداش داده نمی شوید [و به گمان خود قیامتی در کار نیست و شما را قدرتی بزرگ و فراتر است؟]

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
Hussain Ansarian (Persian) :
آن [روح به گلوگاه رسیده] را [به بدن محتضر] برنمی گردانید، اگر [در ادعای خود] راستگویید؟

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Hussain Ansarian (Persian) :
پس اگر [جان به گلو رسیده] از مقربان باشد،

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
Hussain Ansarian (Persian) :
[در] راحت و آسایش و بهشت پرنعمت [خواهد بود.]

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Hussain Ansarian (Persian) :
و اگر از سعادتمندان باشد،

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Hussain Ansarian (Persian) :
[به او گفته می شود:] از سوی سعادتمندان بر تو سلام باد.

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Hussain Ansarian (Persian) :
و اما اگر از انکار کنندگان [حقایق و] گمراه باشد،

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Hussain Ansarian (Persian) :
پذیرایی از او با آب جوشان است،

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Hussain Ansarian (Persian) :
و وارد شدن به دوزخ است.

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Hussain Ansarian (Persian) :
[آنچه درباره این سه طایفه بیان شد،] بی تردید این است همان حقّ یقینی.

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Hussain Ansarian (Persian) :
پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی.