Selected

Original Text
Abolfazl Bahrampour

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1 هنگامى كه آن واقعه (رستاخيز) رخ دهد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2 [خواهيد ديد كه‌] در وقوع آن دروغى نيست - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3 پايين آورنده [ى گروهى‌] و بالا برنده [ى گروهى‌] است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4 آن‌گاه كه زمين با تكان سختى لرزانده شود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5 و كوه‌ها [به تمامى‌] خرد و ريز شوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6 و به صورت غبارى پراكنده گردند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7 و شما سه دسته شويد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8 پس [دسته‌اى‌] اهل سعادت، چه اهل سعادتى - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9 و [دسته‌اى‌] تيره بختان، چه تيره بختانى - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10 و پيشگامان كه پيشگامند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11 آنها مقربانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12 در باغ‌هاى پرنعمت [بهشت جاى دارند] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13 بسيارى، از امت‌هاى نخستين - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14 و اندكى، از متأخرانند (امت اسلام) - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15 بر تخت‌هايى زربافت جواهر نشان - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16 روياروى هم بر آنها تكيه داده‌اند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17 بر گردشان پسرانى هميشگى [به خدمت‌] مى‌گردند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18 با جام‌ها و ابريق‌ها و پياله‌اى از مى روان - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19 كه از آن نه سر درد گيرند و نه مست و بى‌خرد شوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20 و ميوه از هر چه اختيار كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21 و از گوشت پرنده هر چه بخواهند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22 و حوران درشت چشم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23 همچو مرواريد پنهان در صدف - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24 [اينها] پاداشى است به خاطر آنچه مى‌كردند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25 در آن جا نه سخن بيهوده شنوند و نه گناه آلود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26 مگر سخنى كه سلام است و سلام - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27 و اهل سعادت، چه اهل سعادتى - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28 در [زير] درختان سدر بى‌خارند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29 و درختان موز كه ميوه‌اش بر هم چيده است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30 و سايه‌اى گسترده - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31 و [كنار] آبشارها - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32 و ميوه‌هاى فراوان - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33 نه تمام شدنى و نه منع شدنى - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34 و همسرانى بلند [مرتبه‌] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35 همانا آن زنان را به آفرينشى نو آفريديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36 و آنان را دوشيزه قرار داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37 عشق ورزان [به همسر] و هم سنّ و سالند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38 [اينها همه‌] براى اهل سعادت است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39 كه بسيارى از امت‌هاى نخستين - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40 و بسيارى از امت‌هاى متأخرند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41 و تيره بختان چه تيره بختانى - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42 در [عذاب‌] باد سوزان و آب جوشانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43 و سايه‌اى از دود سياه - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44 نه خنك است و نه خوش - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45 همانا آنان پيش از اين خوشگذران [و غافل از آخرت‌] بودند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46 و بر گناه بزرگ اصرار مى‌ورزيدند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47 و مى‌گفتند: آيا وقتى مرديم و خاك و استخوان شديم، واقعا ما برانگيخته مى‌شويم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48 همچنين نياكان ما - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49 بگو: يقينا اولين و آخرين - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50 بى‌ترديد جملگى در آن وعده‌گاه روز معلوم گردآورده مى‌شوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51 آن‌گاه شما اى گمراهان تكذيب كننده - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52 قطعا از درختى كه از زقّوم است خواهيد خورد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53 كه شكم‌ها از آن پر مى‌كنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54 و بر سر آن از آب جوشان مى‌نوشيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55 پس مى‌نوشيد چون نوشيدن اشتران عطش زده - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56 اين است پذيرايى آنان در روز جزا - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57 ما شما را آفريده‌ايم، پس چرا [آفرينش جديد را] تصديق نمى‌كنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58 آيا آنچه را [كه به صورت نطفه‌] فرو مى‌ريزيد ملاحظه كرده‌ايد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59 آيا شما آن را خلق مى‌كنيد يا ما آفريننده‌ايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60 ماييم كه ميان شما مرگ را مقدر كرده‌ايم و ما ناتوان نيستيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61 بر اين كه امثالثان را به جاى شما قرار دهيم و شما را در جهان ديگرى كه نمى‌دانيد آفرينش تازه‌اى بخشيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62 و همانا شما پيدايش نخستين خود را دانسته‌ايد [و زنده شدن دوباره مثل آن است‌]، پس چرا توجه نمى‌كنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63 آيا آنچه را كه مى‌كاريد ملاحظه كرده‌ايد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64 آيا شما آن را مى‌رويانيد يا ما روياننده‌ايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65 اگر مى‌خواستيم قطعا آن را خاشاك مى‌كرديم پس در شگفت مى‌شديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66 [و مى‌گفتيد:] واقعا ما زيان ديده‌ايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67 بلكه ما [به كلى از رزق‌] محروم شده‌ايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68 آيا آبى را كه مى‌نوشيد ديده‌ايد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69 آيا شما آن را از ابر فرو فرستاده‌ايد يا ما فرو فرستنده‌ايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70 اگر مى‌خواستيم آن را تلخ مى‌گردانديم پس چرا شكر نمى‌كنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71 آيا آن آتشى را كه بر مى‌افروزيد ديده‌ايد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72 آيا درختش را شما پديد آورده‌ايد يا ما پديد آورنده‌ايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73 ما آن را يادآورى [براى آتش قيامت‌] و كالايى براى مسافران [و جويندگان آتش‌] قرار داده‌ايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74 پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبيح گوى - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75 پس سوگند به جايگاه‌هاى ستارگان - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76 و البته اگر مى‌دانستيد، اين سوگندى بزرگ است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77 قطعا اين قرآنى كريم است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78 كه در كتابى مستور [لوحى محفوظ] جاى دارد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79 كه جز پاكان بر آن دست نيازند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80 نازل شده‌اى از جانب پروردگار جهانيان است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81 پس آيا شما اين سخن را سبك مى‌گيريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82 و نصيب خود را اين قرار مى‌دهيد كه آن را تكذيب كنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83 پس چرا وقتى كه [جان‌] به گلوگاه مى‌رسد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84 و شما در آن هنگام [تنها] نظاره گريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85 و ما به آن [محتضر] از شما نزديك‌تريم و ليكن شما نمى‌بينيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86 پس اگر شما مجازات شدنى نيستيد [و معادى در كار نيست‌] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87 چرا او را بر نمى‌گردانيد اگر راست مى‌گوييد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88 و امّا اگر [محتضر] از مقربان باشد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89 آسايش و راحتى و بهشت پرنعمت [براى او] است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90 و امّا اگر از اهل سعادت باشد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91 پس [به او گفته شود:] تو را از جانب اهل سعادت سلامى است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92 و امّا اگر از تكذيب كنندگان گمراه باشد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93 پس [وى را] ضيافتى از آب جوشان - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94 و به دوزخ در آوردن است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95 بى‌ترديد، اين همان حقيقت يقينى است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96 پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى - Abolfazl Bahrampour (Persian)