Selected

Original Text
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1 ആ സംഭവം നടന്നുകഴിഞ്ഞാല്‍. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2 പിന്നെ അങ്ങനെ സംഭവിക്കുമെന്നത് നിഷേധിക്കുന്നവരുണ്ടാവില്ല. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3 അത് ചിലരെ താഴ്ത്തുന്നതും മറ്റു ചിലരെ ഉയര്‍ത്തുന്നതുമാണ്. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4 അപ്പോള്‍ ഭൂമി കിടുകിടാ വിറക്കും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5 പര്‍വതങ്ങള്‍ തകര്‍ന്ന് തരിപ്പണമാകും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6 അങ്ങനെയത് പാറിപ്പറക്കുന്ന പൊടിപടലമായിത്തീരും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7 അന്നു നിങ്ങള്‍ മൂന്നു വിഭാഗമായിരിക്കും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8 വലതു പക്ഷക്കാര്‍! ആഹാ! എന്തായിരിക്കും അന്ന് വലതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ! - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9 ഇടതുപക്ഷക്കാര്‍! ഹാവൂ! എന്തായിരിക്കും ഇടതുപക്ഷത്തിന്റെ അവസ്ഥ? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10 പിന്നെ മുന്നേറിയവര്‍! അവര്‍ അവിടെയും മുന്‍നിരക്കാര്‍ തന്നെ! - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11 അവരാണ് ദിവ്യസാമീപ്യം സിദ്ധിച്ചവര്‍. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12 അനുഗൃഹീതമായ സ്വര്‍ഗീയാരാമങ്ങളിലായിരിക്കും അവര്‍. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13 അവരോ മുന്‍ഗാമികളില്‍നിന്ന് കുറേ പേര്‍. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14 പിന്‍ഗാമികളില്‍നിന്ന് കുറച്ചും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15 അവര്‍ പൊന്നുനൂലുകൊണ്ടുണ്ടാക്കിയ കട്ടിലുകളിലായിരിക്കും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16 അവയിലവര്‍ മുഖാമുഖം ചാരിയിരിക്കുന്നവരായിരിക്കും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17 നിത്യബാല്യം നേടിയവര്‍ അവര്‍ക്കിടയില്‍ ചുറ്റിക്കറങ്ങും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18 ശുദ്ധ ഉറവുജലം നിറച്ച കോപ്പകളും കൂജകളും ചഷകങ്ങളുമായി. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19 അതവര്‍ക്ക് തലകറക്കമോ ലഹരിയോ ഉണ്ടാക്കുകയില്ല. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20 ഇഷ്ടാനുസരണം തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ അവര്‍ക്കവിടെ പലയിനം പഴങ്ങളുമുണ്ടായിരിക്കും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21 അവരാഗ്രഹിക്കുന്ന പക്ഷിമാംസങ്ങളും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22 വിശാലാക്ഷികളായ സുന്ദരിമാരും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23 അവരോ ശ്രദ്ധയോടെ സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ട മുത്തുപോലുള്ളവര്‍. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24 ഇതൊക്കെയും അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതിന്റെ പ്രതിഫലമായാണ് അവര്‍ക്കു ലഭിക്കുക. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25 അവരവിടെ അപശബ്ദങ്ങളോ പാപവാക്കുകളോ കേള്‍ക്കുകയില്ല. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26 സമാധാനം! സമാധാനം! എന്ന അഭിവാദ്യമല്ലാതെ. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27 വലതുപക്ഷം! ആഹാ; എന്താണ് ഈ വലതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28 അവര്‍ക്കുള്ളതാണ് മുള്ളില്ലാത്ത ഇലന്തമരത്തോട്ടം. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29 പടലകളുള്ള കുലകളോടു കൂടിയ വാഴ. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30 പടര്‍ന്നു പരന്നു കിടക്കുന്ന നിഴല്‍. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31 അവിരാമം ഒഴുകിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന തെളിനീര്‍. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32 ധാരാളം പഴങ്ങള്‍; - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33 അവയോ ഒരിക്കലും ഒടുക്കമില്ലാത്തവയും തീരേ തടയപ്പെടാത്തവയുമത്രെ. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34 ഉന്നതമായ മെത്തകളും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35 അവര്‍ക്കുള്ള ഇണകള്‍ നാം പ്രത്യേക ശ്രദ്ധയോടെ സൃഷ്ടിച്ചവരാണ്. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36 അവരെ നാം നിത്യ കന്യകകളാക്കിയിരിക്കുന്നു. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37 ഒപ്പം സ്നേഹസമ്പന്നരും സമപ്രായക്കാരും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38 ഇതൊക്കെയും വലതുപക്ഷക്കാര്‍ക്കുള്ളതാണ്. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39 അവരോ പൂര്‍വികരില്‍ നിന്ന് ധാരാളമുണ്ട്. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40 പിന്‍മുറക്കാരില്‍നിന്നും ധാരാളമുണ്ട്. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41 ഇടതു പക്ഷക്കാര്‍! എന്താണ് ഇടതുപക്ഷത്തിന്റെ അവസ്ഥ? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42 അവര്‍ തീക്കാറ്റിലായിരിക്കും. തിളച്ചു തുള്ളുന്ന വെള്ളത്തിലും! - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43 കരിമ്പുകയുടെ ഇരുണ്ട നിഴലിലും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44 അത് തണുപ്പോ സുഖമോ നല്‍കുകയില്ല. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45 കാരണമവര്‍ അതിന് മുമ്പ് സുഖഭോഗങ്ങളില്‍ മുഴുകിയവരായിരുന്നു. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46 കൊടും പാപങ്ങളില്‍ ആണ്ടു പൂണ്ടവരും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47 അവര്‍ ചോദിക്കാറുണ്ടായിരുന്നു; "ഞങ്ങള്‍ മരിച്ച് മണ്ണും എല്ലുമായി മാറിയാല്‍ പിന്നെ വീണ്ടും ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിക്കപ്പെടുമെന്നോ? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48 ഞങ്ങളുടെ പൂര്‍വ പിതാക്കളും?” - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49 പറയുക: ഉറപ്പായും മുന്‍ഗാമികളും പിന്‍ഗാമികളും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50 ഒരു നിര്‍ണിത നാളിലെ നിശ്ചിത സമയത്ത് ഒരുമിച്ചു ചേര്‍ക്കപ്പെടുക തന്നെ ചെയ്യും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51 പിന്നെ, അല്ലയോ സത്യനിഷേധികളായ ദുര്‍മാര്‍ഗികളേ, - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52 നിശ്ചയമായും നിങ്ങള്‍ സഖൂം വൃക്ഷത്തില്‍നിന്നാണ് തിന്നേണ്ടി വരിക. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53 അങ്ങനെ നിങ്ങളതുകൊണ്ട് വയറു നിറയ്ക്കും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54 അതിനു മേലെ തിളച്ചുമറിയുന്ന വെള്ളം കുടിക്കുകയും ചെയ്യും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55 ദാഹിച്ചു വലഞ്ഞ ഒട്ടകത്തെപ്പോലെ നിങ്ങളത് മോന്തും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56 പ്രതിഫല നാളില്‍ അവര്‍ക്കുള്ള സല്‍ക്കാരമതായിരിക്കും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57 നാമാണ് നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചത്. എന്നിട്ടും നിങ്ങളിതിനെ സത്യമായംഗീകരിക്കാത്തതെന്ത്? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58 നിങ്ങള്‍ സ്രവിക്കുന്ന ശുക്ളത്തെ സംബന്ധിച്ച് ആലോചിച്ചുവോ? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59 നിങ്ങളാണോ അതിനെ സൃഷ്ടിക്കുന്നത്? അതോ നാമോ സൃഷ്ടികര്‍മം നിര്‍വഹിക്കുന്നത്? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60 നിങ്ങള്‍ക്കിടയില്‍ മരണം നിശ്ചയിച്ചതും നാം തന്നെ. നമ്മെ മറികടക്കാനാരുമില്ല. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61 നിങ്ങള്‍ക്കുപകരം നിങ്ങളെപ്പോലുള്ളവരെ ഉണ്ടാക്കാനും നിങ്ങള്‍ക്കറിയാത്ത വിധം നിങ്ങളെ വീണ്ടും സൃഷ്ടിക്കാനും നമുക്കു കഴിയും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62 ആദ്യത്തെ സൃഷ്ടിയെ സംബന്ധിച്ച് നിശ്ചയമായും നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമല്ലോ. എന്നിട്ടും നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ചറിയാത്തതെന്ത്? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63 നിങ്ങള്‍ വിളയിറക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചുവോ? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64 നിങ്ങളാണോ അതിനെ മുളപ്പിക്കുന്നത്? അതോ നാമോ മുളപ്പിക്കുന്നവന്‍? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65 നാം ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില്‍ അതിനെ തുരുമ്പാക്കി മാറ്റുമായിരുന്നു. അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ നിരാശയോടെ പറയുമായിരുന്നു: - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66 "ഞങ്ങള്‍ കടക്കെണിയിലായല്ലോ. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67 "എന്നല്ല; ഞങ്ങള്‍ ഉപജീവനം വിലക്കപ്പെട്ടവരായിപ്പോയല്ലോ.” - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68 നിങ്ങള്‍ കുടിക്കുന്ന വെള്ളത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചുവോ? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69 നിങ്ങളാണോ കാര്‍മുകിലില്‍നിന്ന് വെള്ളമിറക്കിയത്? അതോ നാമോ അതിറക്കിയവന്‍! - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70 നാം ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില്‍ അതിനെ ഉപ്പുവെള്ളമാക്കി മാറ്റുമായിരുന്നു. എന്നിട്ടും നിങ്ങള്‍ നന്ദി കാണിക്കാത്തതെന്ത്? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71 നിങ്ങള്‍ കത്തിക്കുന്ന തീയിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചുവോ? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72 നിങ്ങളാണോ അതിനുള്ള മരമുണ്ടാക്കിയത്? അതോ നാമോ അത് പടച്ചുണ്ടാക്കിയത്? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73 നാമതിനെ ഒരു പാഠമാക്കിയിരിക്കുന്നു. വഴിപോക്കര്‍ക്ക് ജീവിത വിഭവവും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74 അതിനാല്‍ നീ നിന്റെ മഹാനായ നാഥന്റെ നാമം വാഴ്ത്തുക. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75 അല്ല; ഞാനിതാ നക്ഷത്ര സ്ഥാനങ്ങളെക്കൊണ്ട് സത്യം ചെയ്യുന്നു. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76 ഇത് മഹത്തായ ശപഥം തന്നെ; തീര്‍ച്ച. നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നുവെങ്കില്‍! - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77 ഉറപ്പായും ഇത് ആദരണീയമായ ഖുര്‍ആന്‍ തന്നെ. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78 സുരക്ഷിതമായ ഗ്രന്ഥത്തില്‍. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79 വിശുദ്ധരല്ലാത്ത ആര്‍ക്കും ഇതിനെ സ്പര്‍ശിക്കാനാവില്ല. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80 മുഴുലോകരുടെയും നാഥനില്‍ നിന്ന് അവതീര്‍ണമായതാണിത്. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81 എന്നിട്ടും ഈ വചനങ്ങളോടാണോ നിങ്ങള്‍ നിസ്സംഗത പുലര്‍ത്തുന്നത്. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82 നിങ്ങളുടെ വിഹിതം അതിനെ കള്ളമാക്കി തള്ളലാണോ? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83 ജീവന്‍ തൊണ്ടക്കുഴിയിലെത്തുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്തുകൊണ്ട് അതിനെ പിടിച്ചു നിര്‍ത്താനാവുന്നില്ല? - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84 മരണം വരിക്കുന്നവനെ നിങ്ങള്‍ നോക്കി നില്‍ക്കാറുണ്ടല്ലോ. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85 അപ്പോള്‍ നിങ്ങളെക്കാള്‍ അവനോട് ഏറെ അടുത്തവന്‍ നാമാകുന്നു. എന്നാല്‍ നിങ്ങളത് കണ്ടറിയുന്നില്ല. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86 അഥവാ, നിങ്ങള്‍ ദൈവിക നിയമത്തിന് വിധേയരല്ലെങ്കില്‍. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87 നിങ്ങളെന്തുകൊണ്ട് ആ ജീവനെ തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്മാരെങ്കില്‍! - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88 മരിക്കുന്നവന്‍ ദൈവസാമീപ്യം സിദ്ധിച്ചവനാണെങ്കില്‍. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89 അവന് അവിടെ ആശ്വാസവും വിശിഷ്ട വിഭവവും അനുഗൃഹീതമായ സ്വര്‍ഗീയാരാമവുമുണ്ടായിരിക്കും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90 അഥവാ, അവന്‍ വലതുപക്ഷക്കാരില്‍ പെട്ടവനെങ്കില്‍. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91 “വലതുപക്ഷക്കാരില്‍ പെട്ട നിനക്കു സമാധാനം” എന്ന് സ്വാഗതം ചെയ്യപ്പെടും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92 മറിച്ച്, ദുര്‍മാര്‍ഗികളായ സത്യനിഷേധികളില്‍പെട്ടവനെങ്കിലോ. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93 അവന്നുണ്ടാവുക തിളച്ചുമറിയുന്ന വെള്ളംകൊണ്ടുള്ള സല്‍ക്കാരമായിരിക്കും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94 നരകത്തിലെ കത്തിയെരിയലും. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95 തീര്‍ച്ചയായും ഇതൊക്കെയും സുദൃഢമായ സത്യം തന്നെ. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96 അതിനാല്‍ നീ നിന്റെ മഹാനായ നാഥന്റെ നാമം വാഴ്ത്തുക. - Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor (Malayalam)