Selected

Original Text
Mohammad Kazem Moezzi

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گاهی که فرود آید فرودآینده‌

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نیست فرود آمدنش را دروغی‌

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
فرودآرنده و بالابرنده‌

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گاهی که بلرزد زمین لرزیدنی‌

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و رانده شوند کوه‌ها راندنی‌

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس گردند گردی پراکنده‌

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و شوید گروه‌هایی سه‌گانه‌

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس یاران راست چیست یاران راست‌

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و یاران چپ چیست یاران چپ‌

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و پیش‌آهنگان (پیشی‌گیرندگان) آن پیش‌آهنگان‌

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آنانند نزدیک‌گشتگان‌

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
در بهشتهای نعمتها

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پاره‌ای از پیشینیان‌

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و اندکی از آیندگان‌

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بر تختهائی بافته‌

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تکیه‌کنندگان بر آنها روی به روی‌

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بگردند بر ایشان پسرانی جاودانان‌

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
با جامها و صراحیها و جامی از باده‌نمایان‌

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نه درد سر گیرند از آن و نه از خرد افتند

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و میوه‌ای از آنچه برگزینند

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گوشت مرغی از آنچه هوس کنند

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و زنان سفیداندام فراخ‌چشمان‌

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
مانندگان مروارید پوشیده‌

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پاداشی بدانچه بودند می‌کردند

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نشوند در آن بیهوده و نه گناه بستن را

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
جز گفتار سلامی سلامی‌

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و یاران راست چه یاران راستی‌

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
زیر درخت سدری بی‌خار

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و موزی به هم پیچیده‌

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و سایه‌ای کشیده‌

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و آبی ریزان‌

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و میوه‌ای فراوان‌

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نابریده و نه بازداشته‌

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و زنانی افراشته (بلندبالا)

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا پدید آوردیمشان پدید آوردنی‌

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس گردانیدیمشان شوی‌نادیدگانی‌

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
شوهر دوستانی همسالان‌

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
برای یاران راست‌

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گروهی از پیشینیان‌

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گروهی از بازماندگان‌

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و یاران چپ چه یاران چپ‌

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
در آتش سوراخ‌کننده و آبی جوشان‌

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و سایه‌ای از دود سیاه‌

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نه خنک و نه گرامی‌

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا ایشان بودند پیش از این هوسرانان‌

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بودند اصرار می‌ورزیدند بر گناه (یا پیمان‌شکنی) بزرگ‌

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بودند می‌گفتند آیا گاهی که مُردیم و شدیم خاکی و استخوانهائی آیا مائیم برانگیختگان‌

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا و پدران ما پیشینیان‌

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بگو همانا پیشینیان و پسینیان‌

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گردآورده شوند بسوی وعده‌گاه روزی دانسته‌

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سپس شما ای گمراهان تکذیب‌کنندگان‌

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا خورنده‌اید از درختی از زقّوم‌

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس آکنده‌اید از آن شکمها را

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس آشامنده‌اید بر آن از آب جوشان‌

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس نوشنده‌اید نوشیدن اشتران تشنگی‌زده‌

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
این است پیشکش ایشان روز دین‌

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
ما آفریدیمتان پس چرا تصدیق نمی‌کنید

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا دیدید آنچه را می‌ریزید (آب منی)

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا شما می‌آفریدش یا مائیم آفرینندگان‌

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
ما نهادیم میان شما مرگ را و نیستیم پیشی گرفته‌شدگان‌

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و آنکه تبدیل کنیم مانندگان شما را و پدید آوریمتان در آنچه نمی‌دانید

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا دانستید پیدایش نخستین را پس چرا یادآور نشوید

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا دیدید آنچه را می‌کارید

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا شما کشتش کنید یا مائیم کشت آوران‌

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
اگر خواهیم گردانیمش خشک پس بمانید زمزمه‌کنان‌

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که مائیم زیانکاران‌

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بلکه مائیم ناکامان‌

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا دیدید آبی را که نوشید

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا شما فرودش آوردید از ابر یا مائیم فرودآورندگان‌

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
اگر می‌خواستیم می‌گردانیدیمش تلخکام پس چرا سپاس نگزارید

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا دیدید آتشی را که افروزید

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا شما پدید آوردید درختش را یا مائیم پدیدآرندگان‌

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
ما گردانیدیمش یادآوری و بهره‌ای برای نیازمندان‌

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس تسبیح گوی به نام پروردگار بزرگ خویش‌

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس سوگند نخورم به فرودگاه‌های ستارگان‌

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا آن است سوگندی اگر بدانید گران‌

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا آن است قرآنی گرامی‌

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
در نامه‌ای پوشیده‌

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
دست بدان نسایند جز پاک‌شدگان‌

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
فرستادنی از پروردگار جهانیان‌

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس آیا بدین داستان شمائید چاپلوسان‌

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و قرار دهید روزی خود را که تکذیب کنید

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس چرا گاهی که رسد به گلوگاه‌

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و شمائید آن هنگام نگرانان‌

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و مائیم نزدیکتر بدو از شما و لیکن نبینید

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس چرا اگر هستید شما ناکیفرشدگان‌

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بازش گردانید اگر هستید راستگویان‌

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس اگر بود از مقرّبان‌

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس آرامشی و روزیی و بهشت نعمت‌

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و اما اگر بود از یاران راست‌

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس سلامی تو را از یاران راست‌

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و اما اگر بود از تکذیب‌کنندگان گمراهان‌

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس پیشکشی از آب جوشان‌

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و چشیدن دوزخ‌

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا این است حقّ یقین‌

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس تسبیح گوی به نام پروردگار بزرگ خویش‌