Selected

Original Text
Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Когда упадет падающее, -

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
нет ничего отрицающего ее падение! -

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
унижая и возвышая,

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
когда сотрясается земля сотрясением,

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
когда сокрушатся горы сокрушением

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и станут рассыпающимся прахом,

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и станете вы тремя группами,

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
то владыки правой стороны, - что это за владыки правой стороны?

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
И владыки левой стороны, - что это за владыки левой стороны?

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
И предварившие - предварившие?

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Эти - те, которые будут приближены

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
в садах благодати, -

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
толпа первых

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и немного последних,

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
на ложах расшитых,

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
облокотившись на них друг против друга.

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Обходят их мальчики вечно юные

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
с чашами, сосудами и кубками из текущего источника -

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
от него не страдают головной болью и ослаблением -

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и плодами из тех, что они выберут,

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и мясом птиц из тех, что пожелают.

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
А черноокие, большеглазые,

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
подобные жемчугу хранимому -

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
в воздаяние за то, что они делали.

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Не услышат они там пустословия и укоров в грехе,

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
а лишь слова: "Мир, мир!"

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
А владыки правой стороны, - что это за владыки правой стороны? -

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
среди лотоса, лишенного шипов,

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и талха, увешанного плодами,

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и тени протянутой,

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и воды текучей,

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и плодов обильных,

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
не истощаемых и не запретных,

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и ковров разостланных,

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Мы ведь создали их творением

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и сделали их девственницами,

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
мужа любящими, сверстницами

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
для владык правой стороны.

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Толпа первых

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и толпа последних!

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
А владыки левой стороны - что это за владыки левой стороны? -

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
в самуме и кипятке,

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и тени черного дыма,

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
не прохладной и не благой.

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Они ведь до этого были избалованы

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и упорствовали в великом грехе,

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и, бывало, говорили: "Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, - разве мы действительно будем воскрешены,

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
или отцы наши первые?"

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Скажи: "Поистине, первые и последние,

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
конечно, будут собраны к сроку известного дня!

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Потом, поистине, вы - заблудшие, обвиняющие во лжи,

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
будете есть с дерева заккум

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и наполнять им животы,

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и пить за этим кипяток,

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и пить, как пьют истомленные жаждой".

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Это - угощение их в день суда.

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Мы создали вас, и почему вам не поверить?

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Видели ли вы то, что извергаете семенем,

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
вы ли творите это, или Мы творцы?

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Мы распределили вам смерть, - и Нас не опередить! -

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
с тем, чтобы заменить вас подобными, и воссоздать вас в том, как вы этого не знаете.

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Вы ведь уже первое создание, и почему бы вам не размыслить?

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Видели ли вы, что возделываете?

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Вы ли это сеете, или Мы сеем?

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Если бы Мы пожелали, то сделали бы это сухим мусором, а вы стали бы удивляться:

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
"Мы ведь обременены долгами,

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и, вдобавок, мы еще лишены".

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Видели ли вы воду, которую пьете?

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Разве вы ее низвели из облака, или Мы низводим?

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Если бы Мы пожелали, Мы бы сделали ее горькой, отчего же вы не поблагодарите?

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Видели ли вы огонь, который высекаете?

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Разве вы произвели дерево его, или Мы - произведшие?

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Мы сделали его напоминанием и припасом для людей, находящихся в пустыне.

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Хвали же имя Господа своего великого!

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Но нет, клянусь местом заката звезд!

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
А ведь это - клятва, если бы вы знали, великая.

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Поистине, это ведь Коран благородный

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
в книге сокровенной.

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Прикасаются к нему только очищенные.

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Ниспослание от Господа миров.

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Разве же и этим повествованием вы небрежете?

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
И свою долю обращаете в то, что объявляете ложью.

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
А если бы - тогда она дойдет до гортани,

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и вы будете тогда смотреть,

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
а Мы ближе к этому, чем вы сами, но вы не видите.

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
А если бы - разве не будете судимы,

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
вы бы вернули ее обратно, если вы говорите правду!

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
А если он из приближенных,

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
то - покой, и аромат, и сад благодати.

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
А если он из владык правой руки,

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
то "мир тебе" от владык правой руки!

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
А если он из числа считавших ложью, заблудших,

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
то - угощение из кипятка

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
и горение в огне.

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Действительно, это, конечно, истина несомненности!

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian) :
Хвали же имя Господа твоего великого!