Selected

Original Text
Muhammad Hamidullah

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Muhammad Hamidullah (French) :
Quand l'événement (le Jugement) arrivera,

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
Muhammad Hamidullah (French) :
nul ne traitera sa venue de mensonge.

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Muhammad Hamidullah (French) :
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Muhammad Hamidullah (French) :
Quand la terre sera secouée violemment,

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
Muhammad Hamidullah (French) :
et les montagnes seront réduites en miettes,

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
Muhammad Hamidullah (French) :
et qu'elles deviendront poussière éparpillée

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
Muhammad Hamidullah (French) :
alors vous serez trois catégories:

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Muhammad Hamidullah (French) :
les gens de la droite - que sont les gens de la droite?

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Muhammad Hamidullah (French) :
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Muhammad Hamidullah (French) :
Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Muhammad Hamidullah (French) :
Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
Muhammad Hamidullah (French) :
dans les Jardins des délices,

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
Muhammad Hamidullah (French) :
une multitude d'élus parmi les premières [générations],

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
Muhammad Hamidullah (French) :
et un petit nombre parmi les dernières [générations],

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Muhammad Hamidullah (French) :
sur des lits ornés [d'or et de pierreries],

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Muhammad Hamidullah (French) :
s'y accoudant et se faisant face.

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Muhammad Hamidullah (French) :
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
Muhammad Hamidullah (French) :
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Muhammad Hamidullah (French) :
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Muhammad Hamidullah (French) :
et des fruits de leur choix,

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
Muhammad Hamidullah (French) :
et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Muhammad Hamidullah (French) :
pareilles à des perles en coquille

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
Muhammad Hamidullah (French) :
en récompense pour ce qu'ils faisaient.

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
Muhammad Hamidullah (French) :
mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!]

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Muhammad Hamidullah (French) :
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite?

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Muhammad Hamidullah (French) :
[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Muhammad Hamidullah (French) :
et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Muhammad Hamidullah (French) :
dans une ombre étendue

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
Muhammad Hamidullah (French) :
[près] d'une eau coulant continuellement,

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
Muhammad Hamidullah (French) :
et des fruits abondants

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Muhammad Hamidullah (French) :
ni interrompus ni défendus,

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Muhammad Hamidullah (French) :
sur des lits surélevés,

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Muhammad Hamidullah (French) :
C'est Nous qui les avons créées à la perfection,

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
Muhammad Hamidullah (French) :
et Nous les avons faites vierges,

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Muhammad Hamidullah (French) :
gracieuses, toutes de même âge,

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
Muhammad Hamidullah (French) :
pour les gens de la droite,

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
Muhammad Hamidullah (French) :
une multitude d'élus parmi les premières [générations],

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
Muhammad Hamidullah (French) :
et une multitude d'élus parmi les dernières [générations].

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Muhammad Hamidullah (French) :
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche?

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Muhammad Hamidullah (French) :
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
Muhammad Hamidullah (French) :
à l'ombre d'une fumée noire

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
Muhammad Hamidullah (French) :
ni fraîche, ni douce.

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils vivaient auparavant dans le luxe.

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Muhammad Hamidullah (French) :
et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
Muhammad Hamidullah (French) :
ainsi que nos anciens ancêtres?..»

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Muhammad Hamidullah (French) :
Dis: «En vérité les premiers et les derniers

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
Muhammad Hamidullah (French) :
seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Muhammad Hamidullah (French) :
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
Muhammad Hamidullah (French) :
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm.

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Muhammad Hamidullah (French) :
vous vous en remplirez le ventre,

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
Muhammad Hamidullah (French) :
puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
Muhammad Hamidullah (French) :
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Muhammad Hamidullah (French) :
Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Muhammad Hamidullah (French) :
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Muhammad Hamidullah (French) :
Voyez-vous donc ce que vous éjaculez:

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Muhammad Hamidullah (French) :
est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur?

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Muhammad Hamidullah (French) :
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
Muhammad Hamidullah (French) :
de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Muhammad Hamidullah (French) :
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas?

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Muhammad Hamidullah (French) :
Voyez-vous donc ce que vous labourez?

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Muhammad Hamidullah (French) :
Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Muhammad Hamidullah (French) :
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
Muhammad Hamidullah (French) :
«Nous voilà endettés!

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Muhammad Hamidullah (French) :
ou plutôt, exposés aux privations».

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Muhammad Hamidullah (French) :
Voyez-vous donc l'eau que vous buvez?

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Muhammad Hamidullah (French) :
Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur?

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Muhammad Hamidullah (French) :
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants?

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Muhammad Hamidullah (French) :
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Muhammad Hamidullah (French) :
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Muhammad Hamidullah (French) :
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Muhammad Hamidullah (French) :
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Muhammad Hamidullah (French) :
Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
Muhammad Hamidullah (French) :
Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Muhammad Hamidullah (French) :
Et c'est certainement un Coran noble,

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
Muhammad Hamidullah (French) :
dans un Livre bien gardé

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Muhammad Hamidullah (French) :
que seuls les purifiés touchent;

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Muhammad Hamidullah (French) :
C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Muhammad Hamidullah (French) :
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Muhammad Hamidullah (French) :
Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge?

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Muhammad Hamidullah (French) :
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
Muhammad Hamidullah (French) :
et qu'à ce moment là vous regardez,

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Muhammad Hamidullah (French) :
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Muhammad Hamidullah (French) :
Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
Muhammad Hamidullah (French) :
ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques?

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Muhammad Hamidullah (French) :
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
Muhammad Hamidullah (French) :
alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Muhammad Hamidullah (French) :
Et s'il est du nombre des gens de la droite,

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Muhammad Hamidullah (French) :
il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite.

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Muhammad Hamidullah (French) :
Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Muhammad Hamidullah (French) :
alors, il sera installé dans une eau bouillante,

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Muhammad Hamidullah (French) :
et il brûlera dans la Fournaise.

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Muhammad Hamidullah (French) :
C'est cela la pleine certitude.

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Muhammad Hamidullah (French) :
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!