Selected

Original Text
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Когда нагрянет [День] воскресения,

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
никто не сможет отрицать его -

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
он унизит [одних], возвысит [других].

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Когда дрогнет земля, содрогаясь,

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда горы рухнут, рассыпаясь

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
и в прах обращаясь, -

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
разделитесь вы на три группы:

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
те, кто стоит на правой стороне. Кто же те, что на правой стороне?

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
И те, кто стоит на левой стороне. Кто же те, что на левой стороне?

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
А также опередившие [других на пути к Аллаху]. [Так кто же они] - опередившие [других]?

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Это - те, которые приближены [к чертогу Аллаха]

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
[и будут обретаться] в благодатных садах.

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Большая часть их - из прежних народов

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
и небольшая часть - из последующих.

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
[Они будут] возлежать на вышитых ложах

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
друг против друга, облокотившись на [изголовья].

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Вечно юные отроки будут обходить их

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
с чашами, кувшинами и кубками с напитком из родников,

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
от которого не болит голова и не хмелеют;

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
с плодами, каких они пожелают,

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
мясом птиц, какого они захотят.

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Черноокие, большеглазые девы,

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
подобные сокрытым [в раковине] жемчужинам, -

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
[и все это] - в воздаяние за то, что они вершили [в этом мире].

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Они не услышат там ни суетных, ни греховных речей,

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
а только слово: "Мир! Мир!"

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Те, что стоят на правой стороне, - кто же они? -

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Они будут там среди лотосов, шипов лишенных,

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
под бананами, отягощенными плодами,

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
в тени [деревьев] раскидистых,

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
среди ручьев текучих

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
и плодов обильных,

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
доступных и разрешенных;

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
среди [супружеских] лож, высоко воздвигнутых.

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Воистину, Мы сотворили их (т. е. супруг)

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
и сохранили девственницами,

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
любящими [женами], равными по возрасту

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
для тех, кто на правой стороне,

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
одна часть которых - из древних поколений,

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
а другая - из поколений последующих.

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Те, что стоят на левой стороне, - кто же они, стоящие на левой стороне? -

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
будут в огненном вихре и кипятке,

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
под сенью черного дыма,

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
не дающего ни прохлады, ни блага.

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Они ведь прежде (т. е. на земле) благоденствовали,

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
упорствовали в великом грехе

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
и вопрошали: "Неужели, когда мы умрем и превратимся в [истлевшие] кости, неужели нас [тогда] и вправду воскресят?

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Или же [воскресят] наших праотцев?"

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Отвечай [, Мухаммад]: "Воистину, и древние, и последующие поколения

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
будут собраны в определенный срок и в определенный день.

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Тогда вы, о заблудшие опровергатели,

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
непременно вкусите плодов дерева заккум,

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
будете набивать ими свои чрева

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
и запивать плоды кипятком,

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
подобно тем, кто томим жаждой".

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Таково будет угощение им в день [Страшного] суда.

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Мы сотворили вас. Так почему же вы не признаете [этого]?

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Думали ли вы о семени, что вы извергаете?

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Вы его создаете или Мы творим?

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Мы предопределили вам смерть, и никто не опередит Нас

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
в том, чтобы заменить вас подобными вам и вновь воссоздать вас такими, какими вы [себе] и не представляете.

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Вы ведь знаете о том, как вас создали в первый раз. Так почему бы вам не призадуматься?

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Думали ли вы о том, что вы сеете?

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Вы ли заставляете произрасти [посев] или Мы заставляем?

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Если бы Нам было угодно, Мы обратили бы ниву в стерню, и вы были бы поражены

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
[и сказали бы]: "Воистину, постигла нас беда,

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
и лишились мы пропитания".

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Думали ли вы о воде, которую пьете?

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Вы ли ее ниспосылаете из туч или Мы ниспосылаем?

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Если бы Нам было угодно, то Мы сотворили бы воду горькой. Так почему же вы не благодарите?

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Думали ли вы об огне, который высекаете?

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Вы ли заставили расти деревья, [годные для поддержания] огня, или Мы их сотворили?

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Мы заставили их расти как назидание и в помощь тем, кто странствует по пустыням.

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Так прославляй же имя великого Господа твоего!

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Клянусь же местом заката звезд!

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Ведь это - великая клятва, если только вы разумеете.

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Воистину, этот Коран велик

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
и храним в Сокровенном Писании:

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
пусть к нему прикасаются только очистившиеся.

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
[Он] ниспослан Господом [обитателей] миров.

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Неужели вы будете пренебрегать этим откровением?

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Вы отрицаете [Коран], вместо того чтобы [возблагодарить] за дарованный вам удел.

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Когда чья-либо [душа] подступает к горлу

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
и вы воочию видите это,

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
то ведь Мы ближе к нему (т. е. умирающему), чем вы, хотя вы и не видите [Нас],

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
так почему же, если вы считаете, что не зависите от Нас,

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
не вернете [умирающему] жизнь, если вы правдивы [в своих утверждениях]?

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
А если умирающий будет из близких [к Господу],

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
то [ему уготованы] покой, благоухание и благодатный сад.

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Если он будет из числа тех, кто на правой стороне,

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
то [ему скажут]: "Мир тебе" - [те], кто на правой стороне.

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Если же он будет заблудшим опровергателем [истины],

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
то ему будет угощение кипятком

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
и горение в огне.

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Это и есть несомненная истина!

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Так славь же имя великого Господа твоего!