Selected

Original Text
George Grigore

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
George Grigore (Romanian) :
Când faptul se va împlini,

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
George Grigore (Romanian) :
nimeni nu-l va mai socoti minciună.

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
George Grigore (Romanian) :
El coboară, El ridică!

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
George Grigore (Romanian) :
Când pământul va fi zgâlţâit din ţâţâni,

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
George Grigore (Romanian) :
când munţii vor fi făcuţi fărâme

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
George Grigore (Romanian) :
şi vor fi precum praful spulberat,

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
George Grigore (Romanian) :
atunci veţi fi voi de trei feluri.

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
George Grigore (Romanian) :
Cei de-a dreapta! Cine vor fi oare cei de-a dreapta?

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
George Grigore (Romanian) :
Cei de-a stânga! Cine vor fi oare cei de-a stânga?

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
George Grigore (Romanian) :
Cei înainte mergători. Înainte mergătorii,

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
George Grigore (Romanian) :
ei vor fi cei apropiaţi.

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
George Grigore (Romanian) :
În Grădinile Plăcerii

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
George Grigore (Romanian) :
vor fi mulţime dintre primii

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
George Grigore (Romanian) :
şi puţinii dintre ultimii,

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
George Grigore (Romanian) :
pe paturi împletite,

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
George Grigore (Romanian) :
întinşi pe ele faţă în faţă.

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
George Grigore (Romanian) :
Flăcăiandri nemuritori vor umbla printre ei

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
George Grigore (Romanian) :
cu potire şi ibrice, şi un pocal de la izvor

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
George Grigore (Romanian) :
de care nu-i va durea capul şi nici nu se vor îmbăta;

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
George Grigore (Romanian) :
fructele vor fi pe alese

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
George Grigore (Romanian) :
şi carnea de pasăre după poftă.

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22
George Grigore (Romanian) :
Vor avea acolo hurii cu ochi

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
George Grigore (Romanian) :
asemenea mărgăritarelor ascunse

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
George Grigore (Romanian) :
drept răsplată a faptelor lor.

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
George Grigore (Romanian) :
Şi nu vor auzi acolo vorbe deşarte şi nici învinuiri de păcate

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
George Grigore (Romanian) :
ci numai un singur cuvânt: “Pace!... Pace!”

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
George Grigore (Romanian) :
Cei de-a dreapta! Ce va fi cu cei de-a dreapta?

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
George Grigore (Romanian) :
Ei vor sta sub lotuşi despinaţi,

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
George Grigore (Romanian) :
sub salcâmi frumos înşiraţi.

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
George Grigore (Romanian) :
sub umbră întinsă,

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
George Grigore (Romanian) :
lângă apă curgătoare,

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
George Grigore (Romanian) :
cu fructe din belşug

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
George Grigore (Romanian) :
neculese dinainte şi neoprite,

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
George Grigore (Romanian) :
pe aşternuturi înălţate.

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
George Grigore (Romanian) :
Noi le-am făcut pe ele în chip deosebit,

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
George Grigore (Romanian) :
Noi le-am făcut fecioare,

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
George Grigore (Romanian) :
iubitoare, însoţitoare

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
George Grigore (Romanian) :
celor de-a dreapta.

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
George Grigore (Romanian) :
Mulţi vor fi dintre cei dintâi

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
George Grigore (Romanian) :
şi mulţi vor fi dintre cei de pe urmă.

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
George Grigore (Romanian) :
Cei de-a stânga! Ce va fi cu cei de-a stânga?

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
George Grigore (Romanian) :
Ei vor sta sub un vânt arzător într-o apă clocotindă,

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
George Grigore (Romanian) :
sub o umbră de fum negru,

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
George Grigore (Romanian) :
nici răcoroasă şi nici plăcută.

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
George Grigore (Romanian) :
Înainte îndestulaţi fiind,

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
George Grigore (Romanian) :
stăruiau în marele păcat.

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
George Grigore (Romanian) :
Ei spuneau: “După ce vom muri şi vom fi ţărână şi oase, vom mai fi noi oare sculaţi

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
George Grigore (Romanian) :
ori strămoşii noştri dintâi?”

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
George Grigore (Romanian) :
Spune: “Cei dintâi şi cei de pe urmă,

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
George Grigore (Romanian) :
vor fi adunaţi la vremea cunoscută a unei Zile.”

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
George Grigore (Romanian) :
O, voi cei rătăciţi, cei hulitori!

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
George Grigore (Romanian) :
Veţi mânca fructe din copacul Zaqqum

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
George Grigore (Romanian) :
până vă veţi umple burţile,

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
George Grigore (Romanian) :
apoi veţi bea după ele apă clocotindă —

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
George Grigore (Romanian) :
veţi bea precum cămilele însetate.

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
George Grigore (Romanian) :
Aşa va fi găzduirea lor în Ziua Judecăţii!

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
George Grigore (Romanian) :
Noi v-am creat. De ce nu credeţi totuşi?

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
George Grigore (Romanian) :
Vedeţi sămânţa pe care o vărsaţi?

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
George Grigore (Romanian) :
Voi aţi creat-o ori Noi suntem Creatorii?

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
George Grigore (Romanian) :
Noi am sorocit moartea printre voi şi nimeni nu Ne-o poate lua înainte

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
George Grigore (Romanian) :
ca să vă înlocuim cu alţii asemenea vouă şi să vă facem cum voi nici nu ştiţi.

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
George Grigore (Romanian) :
Cunoaşteţi întâia facere? De ce nu vă aduceţi aminte însă?

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
George Grigore (Romanian) :
Aţi văzut ceea ce aţi arat?

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
George Grigore (Romanian) :
Voi îl veţi semăna ori Noi vom fi Semănătorii?

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
George Grigore (Romanian) :
Dacă am vrea, l-am face pustiu. V-ar mai arde, atunci, de glume?

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
George Grigore (Romanian) :
“Iată-ne datornici,

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
George Grigore (Romanian) :
ba chiar de tot lipsiţi!”

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
George Grigore (Romanian) :
Aţi văzut apa pe care o beţi?

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
George Grigore (Romanian) :
Voi aţi pogorât-o din nori ori Noi suntem Cei care am pogorât-o?

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
George Grigore (Romanian) :
Dacă am vrea, am face-o amară! De ce nu mulţumiţi totuşi!

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
George Grigore (Romanian) :
Aţi văzut focul pe care-l aprindeţi?

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
George Grigore (Romanian) :
Voi aţi făcut să crească copacul lui ori Noi suntem cei care l-am făcut?

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
George Grigore (Romanian) :
Noi am făcut toate acestea drept amintire şi bucurie pentru călătorii pustiului.

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
George Grigore (Romanian) :
Preamăreşte numele Domnului tău cel Mare.

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
George Grigore (Romanian) :
Nu!... Jur pe asfinţitul stelelor!

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
George Grigore (Romanian) :
Şi este un jurământ, dacă ştiţi, greu!

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
George Grigore (Romanian) :
Acesta este un Coran Prea-cinstit.

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
George Grigore (Romanian) :
dintr-o Carte ascunsă.

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
George Grigore (Romanian) :
Să nu-l atingă decât cei curaţi,

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
George Grigore (Romanian) :
căci este o Pogorâre de la Domnul lumilor!

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
George Grigore (Romanian) :
Vă îndoiţi de această spusă?

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
George Grigore (Romanian) :
Vreţi să vă câştigaţi traiul hulind?

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
George Grigore (Romanian) :
Când sufletul dă să iasă

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
George Grigore (Romanian) :
şi voi, în clipa aceea îl priviţi,

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
George Grigore (Romanian) :
Noi suntem mult mai aproape de el decât voi cei ce-l înconjuraţi, însă nu Ne puteţi zări.

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
George Grigore (Romanian) :
Dacă nu aţi fi printre cei care vor fi judecaţi,

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
George Grigore (Romanian) :
de ce nu întoarceţi acest suflet, dacă spuneţi adevărul?

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
George Grigore (Romanian) :
Dacă acest om este dintre cei apropiaţi de Dumnezeu,

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
George Grigore (Romanian) :
va găsi tihna, parfumurile şi Grădinile Plăcerii.

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
George Grigore (Romanian) :
Dacă este dintre cei de-a dreapta:

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
George Grigore (Romanian) :
“Pace ţie!... Tu eşti cu cei de-a dreapta!”

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
George Grigore (Romanian) :
Dacă este însă dintre hulitorii rătăciţi,

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
George Grigore (Romanian) :
va fi găzduit în apă clocotindă

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
George Grigore (Romanian) :
şi apoi aruncat în Iadul cu flăcări.

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
George Grigore (Romanian) :
Acesta este Adevărul sigur!

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
George Grigore (Romanian) :
Preamăreşte Numele Domnului tău cel Mare!