Selected
Original Text
Amir Zaidan
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
56:1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Wenn das sich Ereignende sich ereignet, - Amir Zaidan (German)
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
für dessen Ereignen gibt es dann kein Ableugnendes. - Amir Zaidan (German)
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Es ist niedermachend, hochhebend, - Amir Zaidan (German)
56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
wenn die Erde mit Schütteln geschüttelt wird - Amir Zaidan (German)
56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
und die Berge mit Zertrümmerung zertrümmert werden, - Amir Zaidan (German)
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
dann sie zu verfliegendem Staub werden, - Amir Zaidan (German)
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
und ihr zu drei Zweiheiten wurdet. - Amir Zaidan (German)
56:8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
So gibt es die Weggenossen von der Rechten. Was sind die Weggenossen von der Rechten?! - Amir Zaidan (German)
56:9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Ebenso die Weggenossen des bösen Vorzeichens. Was sind die Weggenossen des bösen Vorzeichens?! - Amir Zaidan (German)
56:10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Auch gibt es die den Vorsprung habenden, die den Vorsprung haben, - Amir Zaidan (German)
56:11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
diese sind die Nahegebrachten - Amir Zaidan (German)
56:12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
in den Dschannat des Wohlergehens, - Amir Zaidan (German)
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
eine Gruppe von den Ersten - Amir Zaidan (German)
56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
und ein wenig von den Letzten. - Amir Zaidan (German)
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Sie sind auf durchwebten Liegen, - Amir Zaidan (German)
56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
angelehnt darauf einander gegenüber. - Amir Zaidan (German)
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Ihnen servieren ewige Dienstjungen - Amir Zaidan (German)
56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
mit Bechern, Krügen und Trinkschalen aus (einer) Weinquelle. - Amir Zaidan (German)
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Sie bekommen dadurch keine Kopfschmerzen und sie werden nicht berauscht. - Amir Zaidan (German)
56:20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Und es gibt Obst von dem, was sie sich auswählen, - Amir Zaidan (German)
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
sowie Geflügelfleisch von dem, was sie begehren, - Amir Zaidan (German)
56:22
وَحُورٌ عِينٌ
56:22
sowie Hur-'in, - Amir Zaidan (German)
56:23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
als wären sie in Muscheln bewahrte Perlen, - Amir Zaidan (German)
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten. - Amir Zaidan (German)
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Weder hören sie darin sinnloses Gerede, noch Verfehltes - Amir Zaidan (German)
56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
außer dem Wort: "Salam, Salam (sei mit euch)". - Amir Zaidan (German)
56:27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Und die Weggenossen von der Rechten. Was sind die Weggenossen von der Rechten?! - Amir Zaidan (German)
56:28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Sie sind unter entdornten Lotusbäumen - Amir Zaidan (German)
56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
und nebeneinanderstehenden Akazienbäumen. - Amir Zaidan (German)
56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Und (sie haben) einen ausgebreiteten Schatten - Amir Zaidan (German)
56:31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
und gegossenes Wasser - Amir Zaidan (German)
56:32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
und viel Obst, - Amir Zaidan (German)
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
das weder zu Ende geht, noch verboten ist, - Amir Zaidan (German)
56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
und gehobene Polster. - Amir Zaidan (German)
56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Gewiß ließen WIR sie im Erstehen erstehen, - Amir Zaidan (German)
56:36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
dann machten WIR sie zu Jungfräulichen - Amir Zaidan (German)
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
anschmiegsamen Gleichaltrigen - Amir Zaidan (German)
56:38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
für dieWeggenossen von der Rechten, - Amir Zaidan (German)
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
eine Gruppe von den Ersten - Amir Zaidan (German)
56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
und eine Gruppe von den Letzten. - Amir Zaidan (German)
56:41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Und die Weggenossen von der Linken. Was sind die Weggenossen von der Linken?! - Amir Zaidan (German)
56:42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Sie sind in gluthitzigen Winden und Siedendem - Amir Zaidan (German)
56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
und im schwarzqualmigen Schatten, - Amir Zaidan (German)
56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
der weder kühl noch nützlich ist. - Amir Zaidan (German)
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Gewiß, sie waren vor diesem luxurierend - Amir Zaidan (German)
56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
und pflegten auf der gewaltigen Verfehlung zu beharren. - Amir Zaidan (German)
56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Auch pflegten sie zu sagen: "Auch wenn wir starben und zu Erde und Knochen wurden, werden wir etwa noch erweckt, - Amir Zaidan (German)
56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
auch unsere ersten Ahnen?" - Amir Zaidan (German)
56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Sag: "Gewiß, die ersten und die letzten - Amir Zaidan (German)
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
werden zweifellos zur Verabredung eines bekannten Tages versammelt." - Amir Zaidan (German)
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Dann werdet ihr ableugnende Abirrende - Amir Zaidan (German)
56:52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
gewiß von Bäumen von Zaqum speisen, - Amir Zaidan (German)
56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
dann davon die Bäuche vollmachen, - Amir Zaidan (German)
56:54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
dann darauf von Siedendem trinken, - Amir Zaidan (German)
56:55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
dann so trinken, wie das Trinken der durstig-kranken Kamele. - Amir Zaidan (German)
56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Das ist ihre Unterkunft am Tag des Din. - Amir Zaidan (German)
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
WIR erschufen euch. Würdet ihr (dieser Aussage) doch Glauben schenken! - Amir Zaidan (German)
56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Wie seht ihr das, was ihr an Samen ergießt?! - Amir Zaidan (German)
56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Seid ihr diejenigen, die es erschaffen, oder sind WIR Der Schöpfer?! - Amir Zaidan (German)
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
WIR bestimmten unter euch den Tod, und Uns wird nicht zuvorgekommen, - Amir Zaidan (German)
56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
daßWIR euresgleichen austauschen und euch in dem was ihr nicht kennt, erstehen lassen. - Amir Zaidan (German)
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Und gewiß, bereits wißt ihr Bescheid über die erste Erstehung, würdet ihr doch euch erinnern! - Amir Zaidan (German)
56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Wie seht ihr das, was ihr sät?! - Amir Zaidan (German)
56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Seid ihr diejenigen, die es wachsen lassen, oder sind WIR es, Der es wachsen läßt?! - Amir Zaidan (German)
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Wenn WIR es wollten, gewiß würden WIR es zu Zermalmtem machen, dann würdet ihr nicht aufhören, euch zu bedauern: - Amir Zaidan (German)
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
"Gewiß, wir sind doch Verlust-Erleidende. - Amir Zaidan (German)
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Nein, sondern es wurde uns vorenthalten." - Amir Zaidan (German)
56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Wie seht ihr das Wasser, das ihr trinkt?! - Amir Zaidan (German)
56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Seid ihr diejenigen, die es aus den Wolken fallen lassen, oder sind WIR Der Hinabsendende?! - Amir Zaidan (German)
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Wenn WIR wollten, würden WIR es sauer machen. Würdet ihr euch doch dankbar erweisen! - Amir Zaidan (German)
56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Wie seht ihr das Feuer, das ihr entzündet?! - Amir Zaidan (German)
56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Seid ihr diejenigen, die dessen Baum entstehen ließen, oder sind WIR Der Hervorbringende?! - Amir Zaidan (German)
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
WIR machten es als Ermahnung und Verbrauchsgut für die Umherziehenden. - Amir Zaidan (German)
56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
So lobpreise mit dem Namen deines allerhabenen HERRN. - Amir Zaidan (German)
56:75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Also schwöre ICH bei den Phasen der Sterne, - Amir Zaidan (German)
56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
und gewiß, es ist zweifelsohne ein gewaltiger Schwur, würdet ihr nur wissen! - Amir Zaidan (German)
56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Gewiß, er ist doch ein edler Quran - Amir Zaidan (German)
56:78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
in einer bewahrten Schrift, - Amir Zaidan (German)
56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
den nur die Gereinigten berühren. - Amir Zaidan (German)
56:80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Er ist die sukzessive Hinabsendung vom HERRN aller Schöpfung. - Amir Zaidan (German)
56:81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Diesem Bericht gegenüber seid ihr etwa heuchelnd?! - Amir Zaidan (German)
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Und ihr erweist euch dankbar für euer Rizq, daß ihr ihn doch ableugnet?! - Amir Zaidan (German)
56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Und hättet ihr (die Seele zurückgeholt), wenn sie die Kehle erreichte, - Amir Zaidan (German)
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
während ihr in dieser Zeit zuschaut. - Amir Zaidan (German)
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Und WIR sind ihm näher als ihr. Doch ihr seht nicht. - Amir Zaidan (German)
56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Und würdet ihr nicht zu verurteilen sein, - Amir Zaidan (German)
56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
würdet ihr sie zurückholen, wenn ihr wahrhaftig wäret. - Amir Zaidan (German)
56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Und wenn er zu den Nahegebrachten gehörte, - Amir Zaidan (German)
56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
dann gibt es Erholung, Gnade und eine Dschanna des Wohlergehens. - Amir Zaidan (German)
56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Und wenn er zu den Weggenossen von der Rechten gehörte, - Amir Zaidan (German)
56:91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
dann Salam sei dir von den Weggenossen von der Rechten. - Amir Zaidan (German)
56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Und wenn er zu den abirrenden Ableugnenden gehörte, - Amir Zaidan (German)
56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
dann gibt es eine Unterkunft von Siedendem - Amir Zaidan (German)
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
und Hineinwerfen in der Hölle. - Amir Zaidan (German)
56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Sicherlich, dies ist doch die wahre Gewißheit. - Amir Zaidan (German)
56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
So lobpreise mit dem Namen deines allerhabenen HERRN! - Amir Zaidan (German)