Selected

Original Text
Mohsen Gharaati

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Mohsen Gharaati (Persian) :
آن‌گاه که آن واقعه [عظیم قیامت] روی دهد،

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
Mohsen Gharaati (Persian) :
که در واقع شدن آن دروغی نیست [و سزا نیست کسی آن را دروغ بشمارد].

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Mohsen Gharaati (Persian) :
[آن واقعه] پست‌کننده [کافران] و بالابرنده [مؤمنان] است.

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Mohsen Gharaati (Persian) :
آن‌گاه که زمین به سختی لرزانده شود.

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
Mohsen Gharaati (Persian) :
و کوه‌ها به شدّت متلاشی شوند.

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس به حالت غبار پراکنده درآیند.

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
Mohsen Gharaati (Persian) :
و [در آن روز] شما سه گروه خواهید بود:

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس [گروه نخست] سعادتمندانند، سعادتمندان چه گروهی هستند!

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Mohsen Gharaati (Persian) :
و [دسته‌ی دوم] بدبختانند، چه گروهی هستند بدبختان!

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Mohsen Gharaati (Persian) :
و [گروه سوم] پیشگامان [کارهای نیکند که درگرفتن پاداش نیز،] پیشگامند.

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Mohsen Gharaati (Persian) :
آنان نزدیکان [درگاه خداوند] هستند.

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
Mohsen Gharaati (Persian) :
در باغ‌های پرنعمت خواهند بود.

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
Mohsen Gharaati (Persian) :
[آنان] گروه زیادی از پیشینیان خواهند بود [که هنگام دعوت پیامبران پیشین به آنها ایمان آوردند].

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
Mohsen Gharaati (Persian) :
و گروه کمی از امّت آخرین [پیامبر که به او ایمان آوردند].

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Mohsen Gharaati (Persian) :
بر تخت‌هایی چیده شده و جواهرنشان،

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Mohsen Gharaati (Persian) :
تکیه داده‌اند، در حالی که [شادمان و باصفا] روبروی یکدیگرند.

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Mohsen Gharaati (Persian) :
بر گِردشان پسرانی همیشه نوجوان می‌گردند.

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
Mohsen Gharaati (Persian) :
با جام‌ها و آبریزها و پیاله‌ای از [نوشیدنی‌های گوارا و] روان [از آنان پذیرایی می‌کنند].

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Mohsen Gharaati (Persian) :
از آن [نوشیدنی‌ها] نه سردرد می‌گیرند و نه مست می‌شوند.

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Mohsen Gharaati (Persian) :
و میوه‌هایی از هر چه انتخاب کنند.

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
Mohsen Gharaati (Persian) :
و گوشت پرنده از هر نوع که بخواهند.

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Mohsen Gharaati (Persian) :
و همسرانی سپید روی، درشت چشم و زیبا،

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Mohsen Gharaati (Persian) :
همچون مروارید در صدف.

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
Mohsen Gharaati (Persian) :
پاداشی در برابر آنچه می‌کردند.

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Mohsen Gharaati (Persian) :
در آنجا نه سخن بیهوده‌ای می‌شنوند و نه نسبت گناهی به دیگری،

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
Mohsen Gharaati (Persian) :
تنها چیزی که می‌شنوند سلام است، سلام!

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Mohsen Gharaati (Persian) :
و یاران [راست که کارنامه‌ی آنان را به دست راستشان می‌دهند]، چه [سعادتمندند] یاران راست!

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Mohsen Gharaati (Persian) :
در کنار درختان سدر بی‌خار

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Mohsen Gharaati (Persian) :
و درختان موز که میوه‌هایش خوشه خوشه روی هم چیده شده است،

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Mohsen Gharaati (Persian) :
و سایه‌ای گسترده و پایدار،

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
Mohsen Gharaati (Persian) :
و آبی ریزان [از آبشارها]،

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
Mohsen Gharaati (Persian) :
و میوه‌ای فراوان،

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Mohsen Gharaati (Persian) :
که نه تمام می‌شود و نه کسی را از آن بازمی‌دارند.

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Mohsen Gharaati (Persian) :
و همسرانی والا مرتبه،

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Mohsen Gharaati (Persian) :
که ما آنان را به گونه‌ای ویژه پدید آوردیم.

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس آنان را دوشیزه قرار دادیم.

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Mohsen Gharaati (Persian) :
شوهر دوستانی خوش‌سخن و هم سن و سال.

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
Mohsen Gharaati (Persian) :
برای یاران راست است.

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
Mohsen Gharaati (Persian) :
که گروهی از پیشینیان خواهند بود،

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
Mohsen Gharaati (Persian) :
و گروهی از امّت آخرین [پیامبر].

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Mohsen Gharaati (Persian) :
و یاران چپ [که کارنامه‌ی آنان را به دست چپشان می‌دهند]، چه [شوربختند] یاران چپ!

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Mohsen Gharaati (Persian) :
در میان باد سوزان و آب داغ،

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
Mohsen Gharaati (Persian) :
و سایه‌ای از دود غلیظ و سیاهند.

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
Mohsen Gharaati (Persian) :
که نه خنک است و نه سودبخش.

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Mohsen Gharaati (Persian) :
البتّه آنان پیش از این نازپرورده و خوش‌گذران و سرکش بودند.

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Mohsen Gharaati (Persian) :
و همواره بر گناه بزرگ پافشاری می‌کردند.

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Mohsen Gharaati (Persian) :
و پیوسته می‌گفتند: «آیا هنگامی که ما مردیم و خاک و استخوان‌هایی [پوسیده] شدیم. آیا ما برانگیخته می‌شویم؟

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
Mohsen Gharaati (Persian) :
و آیا نیاکان ما [نیز برانگیخته می‌شوند]؟»

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Mohsen Gharaati (Persian) :
بگو: «به راستی پیشینیان و آیندگان،

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
Mohsen Gharaati (Persian) :
حتماً برای وعده‌گاهِ روزی معین، گردآورده خواهند شد.

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Mohsen Gharaati (Persian) :
سپس، شما ای گمراهان انکارکننده!

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
Mohsen Gharaati (Persian) :
حتماً از درخت زقّوم، خواهید خورد.

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Mohsen Gharaati (Persian) :
و شکم‌ها را از آن پر خواهید کرد.

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
Mohsen Gharaati (Persian) :
و روی آن، از آب جوشان می‌آشامید.

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس مانند شتران عطش‌زده می‌نوشید.»

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Mohsen Gharaati (Persian) :
این [نخستین] پذیرایی آنان در روز قیامت است.

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Mohsen Gharaati (Persian) :
ما شما را آفریدیم، پس چرا تصدیق نمی‌کنید؟

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا آنچه را [به صورت نطفه] فرومی‌ریزید، دیده‌اید؟

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا شما آن را [به صورت انسان] می‌آفرینید؟ یا ما آفریننده‌ایم؟

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Mohsen Gharaati (Persian) :
ماییم که مرگ را در میان شما مقدّر کردیم و هرگز کسی بر [قدرت] ما پیشی نگرفته است.

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
Mohsen Gharaati (Persian) :
تا همانندانتان را جانشین شما کنیم و شما را در جهانی که نمی‌دانید، پدیدار گردانیم.

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Mohsen Gharaati (Persian) :
شما آفرینش نخستین را دانستید، پس چرا [به آفرینش دوباره] متذکر نمی‌شوید؟

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا آنچه را می‌کارید، دیده‌اید؟

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا شما آن را می‌رویانید؟ یا ما رویاننده‌ایم؟

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Mohsen Gharaati (Persian) :
اگر بخواهیم آن را خار و خاشاک می‌گردانیم، پس شما از روی تعجّب می‌گویید:

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
Mohsen Gharaati (Persian) :
«ما زیان‌دیده‌ایم!

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Mohsen Gharaati (Persian) :
بلکه محروم و بدبختیم!»

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا آبی را که می‌نوشید، دیده‌اید؟

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا شما آن را از ابرِ باران‌زا فروآوردید؟ یا ما فروفرستنده‌ایم؟

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Mohsen Gharaati (Persian) :
اگر بخواهیم آن را شور و تلخ می‌گردانیم، پس چرا سپاسگزاری نمی‌کنید؟

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا آتشی را که می‌افروزید، دیده‌اید؟

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا درخت آن را شما آفریده‌اید؟ یا ما آفریننده‌ایم؟

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Mohsen Gharaati (Persian) :
ما آن را مایه‌ی یادآوری [آتش قیامت] و نعمتی برای مسافران قرار داده‌ایم.

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی!

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس سوگند به جایگاه ستارگان!

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
Mohsen Gharaati (Persian) :
و اگر بدانید، این سوگندی است بزرگ.

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Mohsen Gharaati (Persian) :
همانا آن، قرآن کریم است.

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
Mohsen Gharaati (Persian) :
که در کتابی پوشیده و پنهان جای دارد.

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Mohsen Gharaati (Persian) :
جز پاک‌شدگان [از هر نوع آلودگی، دیگران] به [معارف] آن دسترسی ندارند.

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Mohsen Gharaati (Persian) :
فرود آمده از سوی پروردگار جهانیان است.

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس آیا این سخن [الهی] را سرسری می‌گیرید؟

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Mohsen Gharaati (Persian) :
و [نصیب و] روزی خود را تکذیب آن قرار می‌دهید؟

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس چرا آن‌گاه که [جان] به گلوگاه می‌رسد،

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
Mohsen Gharaati (Persian) :
و شما در آن هنگام می‌نگرید [و هیچ کاری از شما ساخته نیست]!

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Mohsen Gharaati (Persian) :
و ما از شما به آن [محتَضر] نزدیک‌تریم؛ ولی نمی‌بینید.

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس اگر شما [در برابر کردارتان] کیفر‌شدنی نیستید،

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
Mohsen Gharaati (Persian) :
اگر راست می‌گویید، چرا آن جان را [به محتضَر] برنمی‌گردانید؟

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس اگر او از مقرّبان باشد،

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
Mohsen Gharaati (Persian) :
آسایش و رفاه و بهشت پر نعمت، برای او خواهد بود.

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Mohsen Gharaati (Persian) :
و امّا اگر از یاران راست باشد،

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Mohsen Gharaati (Persian) :
[به او گفته می‌شود:] «از سوی یاران راست، به تو سلام باد!»

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Mohsen Gharaati (Persian) :
و امّا اگر از تکذیب‌کنندگان گمراه باشد،

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Mohsen Gharaati (Persian) :
با آبی جوشان پذیرایی می‌شود.

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Mohsen Gharaati (Persian) :
و ورود به دوزخ [جزای اوست].

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Mohsen Gharaati (Persian) :
همانا این [مطلب]، حقّ و یقینی است.

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس به نام پروردگار بزرگوارت تسبیح گوی!