Selected

Original Text
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنگاه كه آن رخداد- رستاخيز- رخ دهد

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
كه در رخدادش دروغى نيست

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
فرونهنده است و بردارنده.

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنگاه كه زمين سخت جنبانده شود

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و كوه‌ها خرد و ريز ريز شوند

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس چون گرد و غبار پراكنده گردند.

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و شما سه گروه باشيد:

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
خجستگان و سعادتمندان، خجستگان چه باشند؟

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و شومان و بدبختان، شومان و بدبختان چه باشند؟

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و پيشى‌گيرندگان- به ايمان و جهاد و طاعت-، آن پيشى‌گيرندگان

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
ايشانند نزديك‌داشتگان

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
در بهشتهاى پُر نعمت

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
بسيارى از پيشينيان‌اند- از امّتهاى پيامبران پيشين-

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و اندكى از پسينيان- امت رسول اللّه

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
بر تختهاى بافته- به زر و گوهر و مرواريد-،

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
روياروى هم بر آنها تكيه زده‌اند.

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پسرانى هماره نوجوان [به خدمت‌] پيرامون ايشان مى‌گردند،

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
با صراحى‌ها و كوزه‌ها و جامهايى از مىْ صافى گوارا،

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
كه از [نوشيدن‌] آن سر درد نگيرند و مست و بى‌خرد نشوند.

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و از هر ميوه‌اى كه برگزينند.

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و از گوشت مرغانى كه بخواهند.

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و دوشيزگانى با چشمهاى سياه و درشت،

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
همچون مرواريد پوشيده در صدف- كه هوا در آن اثر نكند و صفا و روشنى‌اش بر جاى باشد-

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
به پاداش آنچه مى‌كردند.

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
در آنجا سخن بيهوده و گنه‌آلود نشنوند.

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
مگر گفتارى: سلام، سلام.

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و ياران دست راست- خجستگان و سعادتمندان-، دست راستيان چه باشند؟

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
در [زير] كنارهايى بى‌خار،

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و درخت موزى كه ميوه‌اش بر هم چيده باشد،

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و سايه‌اى كشيده و پيوسته،

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آبى هماره روان،

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و ميوه‌اى بسيار،

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
نه بريده- قطع نشود- و نه بازداشته- از خوردن-.

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و فرشهايى برافراشته- بر تختهاى بلند افكنده‌شده، يا گرانبها-.

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
ما ايشان را آفريده‌ايم، آفرينشى نو- يا: آفرينشى ويژه كه هرگز دگرگونى نيابد، پير نشوند و زيبايى خود را از دست ندهند-.

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آنان را دوشيزگانى ساخته‌ايم،

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
شوى‌دوستانى همسال- با يكديگر و با شوهران-،

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
براى ياران دست راست- خجستگان و سعادتمندان-.

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
كه گروهى از پيشينيانند،

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و گروهى از پسينيان.

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و ياران دست چپ- شومان و بدبختان-، دست چپيان چه باشند؟

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
در آتشين بادى سوزان و آبى جوشان،

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و سايه‌اى از دودى سخت سياه،

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
نه سرد- زيرا از دود دوزخ است- و نه خوش.

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
زيرا كه اينان پيش از اين- عذاب- سرمست از كامرانى بودند.

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و بر گناه بزرگ- شرك، يا پيمان‌شكنى، يا سوگند بزرگ بر انكار بعث- پاى مى‌فشردند،

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و مى‌گفتند: آيا چون بميريم و خاك و استخوان شويم باز زنده و برانگيخته مى شويم؟

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آيا پدران پيشين ما نيز [زنده و برانگيخته مى‌شوند]؟

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
بگو: هر آينه پيشينيان و پسينيان،

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[همگان‌] به هنگام آن روز دانسته شده گردآورى و فراهم مى‌شوند.

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آنگاه شما اى گمراهان دروغ‌انگار،

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
هر آينه از درخت زقّوم مى‌خوريد،

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و شكمها را از آن پُر مى‌كنيد،

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنگاه روى آن، از آب جوشان مى‌آشاميد،

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و چنان آشامنده‌ايد كه شتران تشنه مى‌آشامند.

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
اين است پذيرائى آنها در روز حساب و پاداش.

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
ما شما را آفريده‌ايم- و از آينده شما باخبريم-، پس چرا باور نمى‌داريد؟

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا آب منى را كه مى‌ريزيد- نطفه‌اى را كه در رحم زنان مى‌افكنيد- ديده‌ايد؟

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا شما آن را مى‌آفرينيد- نقشبندى مى‌كنيد- يا ما آفريننده‌ايم؟

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
ما مرگ را ميان شما مقدّر كرديم، و كسى بر ما پيشى نگرفته و ناتوان نيستيم،

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
از آنكه به جاى شما ديگرانى همچون شما آوريم. و شما را در آنچه- در صورت و هيئتى يا در عالمى كه- نمى‌دانيد از نو بيافرينيم.

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و هر آينه شما آفرينش نخست- زندگى دنيوى- را دانسته‌ايد، پس چرا ياد نمى‌كنيد و پند نمى‌گيريد؟

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا آنچه مى‌كاريد ديده‌ايد؟

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا شما آن را مى‌رويانيد يا ما روياننده‌ايم؟

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
اگر بخواهيم آن را گياهى در هم شكسته- يا كاهى بى‌دانه- مى‌گردانيم پس سراسيمه و در شگفت بمانيد،

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[و گوييد:] راستى كه ما زيان كرده و تاوان زده‌ايم.

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
بلكه ما بى‌بهره مانده‌ايم.

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا آبى را كه مى‌آشاميد ديده‌ايد؟

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا شما آن را از ابر فرو آورده‌ايد يا ما فروآرنده‌ايم؟

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
اگر بخواهيم آن را تلخ و شور مى‌گردانيم پس چرا سپاس نمى‌گزاريد؟

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا آتشى را كه مى‌افروزيد ديده‌ايد؟

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا درخت آن را شما پديد آورده‌ايد يا ما پديدآرنده‌ايم؟

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
ما آن را يادكردى ساختيم- كه چون آن را ببينند آتش دوزخ را ياد كنند- و كالايى براى صحرانشينان.

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس نام پروردگار بزرگ خود را به پاكى ياد كن.

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس سوگند به فروشدنگاه- يا جايگاه- ستارگان

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و همانا اين سوگندى است بزرگ، اگر بدانيد

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
كه هر آينه اين قرآنى است گرامى و ارجمند،

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
در كتابى پوشيده و نگاه‌داشته- لوح محفوظ-

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
كه جز پاك‌شدگان و پاكيزگان به آن دست نمى‌رسانند،

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
فروفرستاده‌اى است از پروردگار جهانيان.

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس آيا به اين سخن بى‌اعتنايى و سهل‌انگارى مى‌كنيد؟!

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و روزى- بهره- خود را [از آن‌] اين مى‌سازيد كه [آن را] دروغ انگاريد؟!

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس چرا چون [جان‌] به گلوگاه رسد- هنگام مرگ-،

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و شما آن هنگام مى‌نگريد- به آن كه در حال جان‌دادن است-

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
در حالى كه ما به او از شما نزديكتريم، ولى شما نمى‌بينيد

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس چرا اگر شما [برانگيختنى و] جزادادنى نيستيد- يعنى اگر رستاخيز را باور نداريد-،

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
او را باز نمى‌گردانيد، اگر راست مى‌گوييد؟!

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و اما اگر از نزديك‌داشتگان- مقربان- باشد،

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس آسانى- هنگام مرگ و پس از آن در برزخ و رستاخيز- و روزى جاودانى- يا گياه خوشبو- و بهشت پُر نعمت [فراروى اوست‌].

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و اما اگر از ياران دست راست- اهل سعادت- باشد،

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس تو را از ياران دست راست سلام است.

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و اما اگر از دروغ‌انگاران گمراه باشد،

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس پذيرايى [او] از آبى جوشان است.

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و به دوزخ در آمدن و سوختن.

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
هر آينه اين، آن سخن راست بى‌گمان و درست است.

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس نام پروردگار بزرگت را به پاكى ياد كن.