Selected

Original Text
Einar Berg

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1 Når begivenheten inntreffer, - Einar Berg (Norwegian)

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2 kan det ikke benektes at den inntreffer. - Einar Berg (Norwegian)

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3 Den fornedrer og opphøyer. - Einar Berg (Norwegian)

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4 Når jorden rystes i en veldig skaking, - Einar Berg (Norwegian)

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5 når fjellene smuldres til smuler, - Einar Berg (Norwegian)

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6 og blir som oppvirvlet støv, - Einar Berg (Norwegian)

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7 da blir dere av tre slag: - Einar Berg (Norwegian)

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8 De til høyre, hva med dem til høyre? - Einar Berg (Norwegian)

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9 De til venstre, hva med dem til venstre? - Einar Berg (Norwegian)

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10 Og de som ligger først i løpet? De som ligger først i løpet - Einar Berg (Norwegian)

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11 – disse er det som kommer i Herrens nærhet, - Einar Berg (Norwegian)

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12 i lykksalighetens haver. - Einar Berg (Norwegian)

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13 En stor flokk fra tidligere tider, - Einar Berg (Norwegian)

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14 men få fra de senere. - Einar Berg (Norwegian)

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15 På pyntede benker hviler de - Einar Berg (Norwegian)

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16 overfor hverandre, - Einar Berg (Norwegian)

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17 mens evig unge gutter går rundt blant dem - Einar Berg (Norwegian)

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18 med skåler og krus og beger med den klareste drikk, - Einar Berg (Norwegian)

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19 som man ikke får vondt i hodet eller mister vettet av, - Einar Berg (Norwegian)

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20 med slike frukter som de velger seg ut, - Einar Berg (Norwegian)

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21 og kjøtt og fugl som de ønsker seg. - Einar Berg (Norwegian)

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22 Og storøyde kvinner er der, - Einar Berg (Norwegian)

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23 lik vel forvarte perler. - Einar Berg (Norwegian)

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24 Som belønning for deres innsats. - Einar Berg (Norwegian)

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25 Der skal de ikke høre tomt snakk, og ingen bebreidelser, - Einar Berg (Norwegian)

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26 bare ordene: «Fred, fred!» - Einar Berg (Norwegian)

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27 Og de til høyre, hva med dem til høyre? - Einar Berg (Norwegian)

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28 Blant tornefrie lotustrær - Einar Berg (Norwegian)

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29 og tette akasier, - Einar Berg (Norwegian)

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30 utstrakt skygge - Einar Berg (Norwegian)

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31 og sprudlende vann, - Einar Berg (Norwegian)

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32 frukt i overflod, - Einar Berg (Norwegian)

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33 alltid for hånden og fri til å ta av, - Einar Berg (Norwegian)

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34 på opphøyde leier. - Einar Berg (Norwegian)

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35 Fullkomne har Vi skapt dem, paradisets kvinner, - Einar Berg (Norwegian)

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36 som plettfrie jomfruer, - Einar Berg (Norwegian)

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37 ømme og kjærlige, jevngamle - Einar Berg (Norwegian)

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38 med dem til høyre, - Einar Berg (Norwegian)

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39 – en stor flokk fra tidligere tider, - Einar Berg (Norwegian)

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40 og en stor flokk fra de senere. - Einar Berg (Norwegian)

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41 Og de til venstre, hva med dem til venstre? - Einar Berg (Norwegian)

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42 I het, kvelende vind og skåldende vann, - Einar Berg (Norwegian)

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43 i skygge av kullsvart røyk, - Einar Berg (Norwegian)

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44 som ikke svaler, og ikke er til behag. - Einar Berg (Norwegian)

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45 Tidligere levde de et liv i vellevnet, - Einar Berg (Norwegian)

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46 og turet frem i stor synd, - Einar Berg (Norwegian)

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47 og pleide å si: «Når vi er døde og blitt til støv og tørre ben, skal vi da oppstå? - Einar Berg (Norwegian)

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48 Og henfarne fedre også?» - Einar Berg (Norwegian)

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49 Si: «Både de første og de siste, - Einar Berg (Norwegian)

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50 alle vil bli samlet, til fastsatt tid en bestemt dag.» - Einar Berg (Norwegian)

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51 Da vil dere som farer vill og holder sannhet for løgn, - Einar Berg (Norwegian)

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52 få spise av Zaqqum-treet. - Einar Berg (Norwegian)

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53 Fylle magen av det, - Einar Berg (Norwegian)

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54 og drikke kokende vann ved siden av. - Einar Berg (Norwegian)

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55 Og dere vil drikke som uttørstede kameler. - Einar Berg (Norwegian)

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56 Dette er deres velkomsthilsen på dommens dag! - Einar Berg (Norwegian)

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57 Det er Vi som har skapt dere! Hvorfor anser dere ikke dette for sant? - Einar Berg (Norwegian)

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58 Hva med sæddråpene som dere avgir! - Einar Berg (Norwegian)

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59 Har dere skapt dem? Eller er Vi skaperen? - Einar Berg (Norwegian)

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60 Vi har fastsatt døden for dere, ingen kan foregripe Oss, - Einar Berg (Norwegian)

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61 for å skifte dere ut med deres like og la dere oppstå i en skikkelse dere ikke kjenner. - Einar Berg (Norwegian)

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62 Dere er kjent med den første oppståen (fødsel). Hvorfor tenker dere ikke etter? - Einar Berg (Norwegian)

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63 Har dere tenkt over jorden dere dyrker? - Einar Berg (Norwegian)

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64 Er det dere som står bak utsæden, eller er det Vi som sår? - Einar Berg (Norwegian)

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65 Om Vi ville, kunne Vi gjøre den til en unyttig vekst, og dere ville utbryte: - Einar Berg (Norwegian)

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66 «Vi er ruinert!» - Einar Berg (Norwegian)

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67 «Vi er plyndret!» - Einar Berg (Norwegian)

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68 Har dere tenkt over vannet som dere drikker? - Einar Berg (Norwegian)

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69 Er det dere som sender det ned fra skyene? Eller er det Vi som sender det? - Einar Berg (Norwegian)

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70 Om Vi ville, kunne Vi gjøre det udrikkelig! Hvorfor er dere da ikke takknemlige? - Einar Berg (Norwegian)

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71 Har dere tenkt over ilden, som dere tenner? - Einar Berg (Norwegian)

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72 Har dere frembrakt dens brensel? Eller Vi? - Einar Berg (Norwegian)

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73 Det er Vi som har gjort dette, som en påminnelse, og til nytte for dem som er i ørkenen. - Einar Berg (Norwegian)

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74 Så pris din Herre den Veldiges navn. - Einar Berg (Norwegian)

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75 Nei, jeg sverger ved stjernenes nedgang, - Einar Berg (Norwegian)

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76 og dette er en stor ed, om dere bare hadde visst. - Einar Berg (Norwegian)

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77 Dette er en kostelig Koran - Einar Berg (Norwegian)

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78 som finnes i en vel forvart Bok! - Einar Berg (Norwegian)

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79 Bare de rene får røre den! - Einar Berg (Norwegian)

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80 En åpenbaring fra all verdens Herre! - Einar Berg (Norwegian)

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81 Skulle dere da forsmå denne forkynnelse? - Einar Berg (Norwegian)

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82 Og gjøre det til en livssak å erklære den for løgn? - Einar Berg (Norwegian)

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83 Når den døende har sjelen oppe i halsen, - Einar Berg (Norwegian)

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84 mens dere står og ser på, - Einar Berg (Norwegian)

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85 men Vi er ham nærmere enn dere, uten at dere ser det, - Einar Berg (Norwegian)

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86 så, hvis dere ikke var Oss underlagt, - Einar Berg (Norwegian)

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87 hvorfor bringer dere da ikke hans sjel tilbake, om dere snakker sant? - Einar Berg (Norwegian)

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88 Hvis han er av dem som får komme i Herrens nærhet, - Einar Berg (Norwegian)

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89 en aromatisk luftning, hvile, og lykksalighetens have. - Einar Berg (Norwegian)

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90 Er han av dem til høyre, - Einar Berg (Norwegian)

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91 – «Fred være med deg, som er av høyre hånds flokk!» - Einar Berg (Norwegian)

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92 Men er han av dem som holdt sannhet for løgn, og fór vill, - Einar Berg (Norwegian)

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93 – en velkomsthilsen av kokende vann, - Einar Berg (Norwegian)

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94 og helvetes brann. - Einar Berg (Norwegian)

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95 Dette er den visse sannhet! - Einar Berg (Norwegian)

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96 Så pris din Herre den Veldiges navn! - Einar Berg (Norwegian)