Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1 Když (nezvratná) udá se UDÁLOST, - A. R. Nykl (Czech)

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2 nebude (duše), jež prohlašovala by udání se její za vylhané: - A. R. Nykl (Czech)

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3 poníží, povýší; - A. R. Nykl (Czech)

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4 když třásti se bude země třesením: - A. R. Nykl (Czech)

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5 a řítiti se budou hory zřícením - A. R. Nykl (Czech)

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6 a obráceny budou v mušky rozptýlené: - A. R. Nykl (Czech)

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7 a rozděleni budete ve druhů tré. - A. R. Nykl (Czech)

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8 Ti, kdož na pravé budou straně — jak sťastni budou (ti na pravé straně)! - A. R. Nykl (Czech)

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9 a ti, již na levé budou straně — jak nešťastni budou (ti na levé straně)! - A. R. Nykl (Czech)

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10 A první zůstanou prvními, - A. R. Nykl (Czech)

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11 a tito nejblíže budou Bohu - A. R. Nykl (Czech)

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12 v zahradách rozkoše: - A. R. Nykl (Czech)

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13 zástup ze starých, - A. R. Nykl (Czech)

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14 a málo z těch, po nich přislých. - A. R. Nykl (Czech)

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15 bude na lůžkách vykládaných - A. R. Nykl (Czech)

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16 spočívat, jedni proti druhým. - A. R. Nykl (Czech)

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17 Obcházeti je budou jinoši věčně mladí, - A. R. Nykl (Czech)

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18 s poháry, konvicemi a číšemi jasného nápoje: - A. R. Nykl (Czech)

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19 nerezbolí je hlava z něho, aniž opojeni budou. - A. R. Nykl (Czech)

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20 A ovoce na výběr (dle chuti jich) : - A. R. Nykl (Czech)

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21 a maso ptáků dle přání jich: - A. R. Nykl (Czech)

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22 a děvy velkých zraků tmavých, - A. R. Nykl (Czech)

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23 v podobě perel ukrytých: - A. R. Nykl (Czech)

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24 odměnou to za skutky jich. - A. R. Nykl (Czech)

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25 Nebudou slyšeti tam hovorů pustých, ani hříšných. - A. R. Nykl (Czech)

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26 jen říkání: „Pokoj (vám), pokoj!“ - A. R. Nykl (Czech)

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27 A ti, kdož budou na pravé straně — jak šťastni budou (ti na pravé straně)! - A. R. Nykl (Czech)

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28 Mezi sidry bezostými, - A. R. Nykl (Czech)

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29 a talhy plody pokrytými, - A. R. Nykl (Czech)

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30 ve stínu rozlehlém, - A. R. Nykl (Czech)

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31 u vody tekoucí, - A. R. Nykl (Czech)

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32 u plodů přečetných, - A. R. Nykl (Czech)

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33 nevyčerpatelných, nezapovězených: - A. R. Nykl (Czech)

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34 na ložích pozdvižených. - A. R. Nykl (Czech)

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35 (Děvy) ony stvořili jsme soustavou (zvláštní) - A. R. Nykl (Czech)

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36 a učinili jsme je pannami, - A. R. Nykl (Czech)

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37 milými, rovnověkými, - A. R. Nykl (Czech)

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38 pro ty, kdož na pravé budou straně: - A. R. Nykl (Czech)

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39 (četný to) zástup ze starých - A. R. Nykl (Czech)

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40 a málo z těch, po nich přišlých. - A. R. Nykl (Czech)

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41 Však ti, kdož na levé budou straně — jak nešťastni budou ti na levé straně! - A. R. Nykl (Czech)

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42 Ve vichru žhavém a vodě vroucí, - A. R. Nykl (Czech)

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43 a ve stínu smolného kouře, - A. R. Nykl (Czech)

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44 ni chladném, ni příjemném. - A. R. Nykl (Czech)

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45 Předtím žili životem bohatým, - A. R. Nykl (Czech)

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46 a setrvávali v odporu velikém, - A. R. Nykl (Czech)

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47 a říkali: „Zdaž až zemřeme, - A. R. Nykl (Czech)

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48 změněni v prach a kosti, vzkříšeni budeme? - A. R. Nykl (Czech)

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49 Jakož i otcové naši předešlí?“ Rci: „Zajisté staří i po nich přišlí, - A. R. Nykl (Czech)

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50 shromázděni budou k určené schůzce dne známého: - A. R. Nykl (Czech)

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51 pak vy, zbloudilci a popíratelé, - A. R. Nykl (Czech)

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52 jistotně jísti budete ze Zaqqúmu - A. R. Nykl (Czech)

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53 a naplníte z něho břicha (svá); - A. R. Nykl (Czech)

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54 pak na to pít budete vodu vařící, - A. R. Nykl (Czech)

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55 a pít budete pitím žíznivce: - A. R. Nykl (Czech)

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56 totoť hod jejich bude v den poslední. - A. R. Nykl (Czech)

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57 My stvořili jsme vás: proč víry nepřikládáte? - A. R. Nykl (Czech)

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58 Co míníte ? To, co vyměšujete, - A. R. Nykl (Czech)

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59 zdaž vy jste stvořili, či my jsme toho Stvořitelem? - A. R. Nykl (Czech)

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60 My ustanovili jsme mezi vámi smrt: i není, kdož předešel by nás - A. R. Nykl (Czech)

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61 v tom, abychom zaměnili vás vám podobnými, neb sestavili vás v čem nevíte. - A. R. Nykl (Czech)

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62 Přece znáte stvoření prvé, proč tedy nejste toho pamětlivi? - A. R. Nykl (Czech)

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63 Co míníte? To, co obděláváte, - A. R. Nykl (Czech)

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64 zdaž vy to oséváte, anebo my jsme osévatelem! - A. R. Nykl (Czech)

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65 Kdybychom chtěli, mohli bychom učiniti z toho suchou slámu, takže nepřestali byste se diviti: - A. R. Nykl (Czech)

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66 „Zadlužili jsme se - A. R. Nykl (Czech)

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67 a nyní zapovězeno jest nám (kliditi)?“ - A. R. Nykl (Czech)

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68 Co míníte o vodě, již pijete? - A. R. Nykl (Czech)

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69 Zdaž vy seslali jste ji s mračen, anebo my ji sesíláme? - A. R. Nykl (Czech)

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70 Kdybychom chtěli, učinili bychom ji hořkou: což nebudete vděčni? - A. R. Nykl (Czech)

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71 Co míníte o ohni, jejž třením vzbuzujete? - A. R. Nykl (Czech)

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72 Zdaž vy stvořili jste strom, (jenž dřevo vám k tomu dává), anebo my jej stvořili? - A. R. Nykl (Czech)

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73 My učinili jsme jej připomenutím a užitečností poutníkům v poušti. - A. R. Nykl (Czech)

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74 Pročež vyvyšuj v chvále jméno Pána svého mocného. - A. R. Nykl (Czech)

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75 A nepřisáhnu při západech hvězd - A. R. Nykl (Czech)

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76 — a toť zajisté přísaha jest, kdybyste věděli, velká — - A. R. Nykl (Czech)

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77 že Korán jest tento jistě ctný, - A. R. Nykl (Czech)

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78 ve knize skryté (napsaný), - A. R. Nykl (Czech)

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79 jejž pouze očištění nechť se dotýkají. - A. R. Nykl (Czech)

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80 Seslání jest to od Pána světů: - A. R. Nykl (Czech)

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81 zdaž tímto hovorem opovrhnete? - A. R. Nykl (Czech)

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82 a učiníte svou potravou nazývání (jej) vylhaným? - A. R. Nykl (Czech)

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83 Proč tedy, když hrdla dostoupí, - A. R. Nykl (Czech)

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84 a vy v té chvíli hledíte, - A. R. Nykl (Czech)

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85 však my bližší jsme vás, ač vy nás nevidíte: — - A. R. Nykl (Czech)

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86 a netřeba-li vám účtu skládati, (jak tvrdíte); - A. R. Nykl (Czech)

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87 navraťte duši jeho (do těla), jste-li pravdomluvnými! - A. R. Nykl (Czech)

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88 Však byl-li by jedním z nejblíže k Bohu stojících, - A. R. Nykl (Czech)

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89 odpočinek a radost bude míti a zahrady rozkoše. - A. R. Nykl (Czech)

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90 A byl-li by z těch, kdož na pravé budou straně (uslyší): - A. R. Nykl (Czech)

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91 „Pokoj budiž s tebou“ od těch, kdož na pravé budou straně. - A. R. Nykl (Czech)

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92 A byl-li by z těch, kdož proroky lháři nazývali, jedním ze zbloudilců: - A. R. Nykl (Czech)

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93 hod jeho bude z vody vařící - A. R. Nykl (Czech)

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94 a sžíhání ohněm pekelným. - A. R. Nykl (Czech)

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95 Totoť zajisté jest pravda jistotná: - A. R. Nykl (Czech)

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96 pročež vyvyšuj v chvále jméno Pána svého mocného! - A. R. Nykl (Czech)