Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
56:1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Když (nezvratná) udá se UDÁLOST, - A. R. Nykl (Czech)
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
nebude (duše), jež prohlašovala by udání se její za vylhané: - A. R. Nykl (Czech)
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
poníží, povýší; - A. R. Nykl (Czech)
56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
když třásti se bude země třesením: - A. R. Nykl (Czech)
56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
a řítiti se budou hory zřícením - A. R. Nykl (Czech)
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
a obráceny budou v mušky rozptýlené: - A. R. Nykl (Czech)
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
a rozděleni budete ve druhů tré. - A. R. Nykl (Czech)
56:8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Ti, kdož na pravé budou straně — jak sťastni budou (ti na pravé straně)! - A. R. Nykl (Czech)
56:9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
a ti, již na levé budou straně — jak nešťastni budou (ti na levé straně)! - A. R. Nykl (Czech)
56:10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
A první zůstanou prvními, - A. R. Nykl (Czech)
56:11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
a tito nejblíže budou Bohu - A. R. Nykl (Czech)
56:12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
v zahradách rozkoše: - A. R. Nykl (Czech)
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
zástup ze starých, - A. R. Nykl (Czech)
56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
a málo z těch, po nich přislých. - A. R. Nykl (Czech)
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
bude na lůžkách vykládaných - A. R. Nykl (Czech)
56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
spočívat, jedni proti druhým. - A. R. Nykl (Czech)
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Obcházeti je budou jinoši věčně mladí, - A. R. Nykl (Czech)
56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
s poháry, konvicemi a číšemi jasného nápoje: - A. R. Nykl (Czech)
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
nerezbolí je hlava z něho, aniž opojeni budou. - A. R. Nykl (Czech)
56:20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
A ovoce na výběr (dle chuti jich) : - A. R. Nykl (Czech)
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
a maso ptáků dle přání jich: - A. R. Nykl (Czech)
56:22
وَحُورٌ عِينٌ
56:22
a děvy velkých zraků tmavých, - A. R. Nykl (Czech)
56:23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
v podobě perel ukrytých: - A. R. Nykl (Czech)
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
odměnou to za skutky jich. - A. R. Nykl (Czech)
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Nebudou slyšeti tam hovorů pustých, ani hříšných. - A. R. Nykl (Czech)
56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
jen říkání: „Pokoj (vám), pokoj!“ - A. R. Nykl (Czech)
56:27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
A ti, kdož budou na pravé straně — jak šťastni budou (ti na pravé straně)! - A. R. Nykl (Czech)
56:28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Mezi sidry bezostými, - A. R. Nykl (Czech)
56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
a talhy plody pokrytými, - A. R. Nykl (Czech)
56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
ve stínu rozlehlém, - A. R. Nykl (Czech)
56:31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
u vody tekoucí, - A. R. Nykl (Czech)
56:32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
u plodů přečetných, - A. R. Nykl (Czech)
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
nevyčerpatelných, nezapovězených: - A. R. Nykl (Czech)
56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
na ložích pozdvižených. - A. R. Nykl (Czech)
56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
(Děvy) ony stvořili jsme soustavou (zvláštní) - A. R. Nykl (Czech)
56:36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
a učinili jsme je pannami, - A. R. Nykl (Czech)
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
milými, rovnověkými, - A. R. Nykl (Czech)
56:38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
pro ty, kdož na pravé budou straně: - A. R. Nykl (Czech)
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
(četný to) zástup ze starých - A. R. Nykl (Czech)
56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
a málo z těch, po nich přišlých. - A. R. Nykl (Czech)
56:41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Však ti, kdož na levé budou straně — jak nešťastni budou ti na levé straně! - A. R. Nykl (Czech)
56:42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Ve vichru žhavém a vodě vroucí, - A. R. Nykl (Czech)
56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
a ve stínu smolného kouře, - A. R. Nykl (Czech)
56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
ni chladném, ni příjemném. - A. R. Nykl (Czech)
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Předtím žili životem bohatým, - A. R. Nykl (Czech)
56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
a setrvávali v odporu velikém, - A. R. Nykl (Czech)
56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
a říkali: „Zdaž až zemřeme, - A. R. Nykl (Czech)
56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
změněni v prach a kosti, vzkříšeni budeme? - A. R. Nykl (Czech)
56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Jakož i otcové naši předešlí?“ Rci: „Zajisté staří i po nich přišlí, - A. R. Nykl (Czech)
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
shromázděni budou k určené schůzce dne známého: - A. R. Nykl (Czech)
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
pak vy, zbloudilci a popíratelé, - A. R. Nykl (Czech)
56:52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
jistotně jísti budete ze Zaqqúmu - A. R. Nykl (Czech)
56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
a naplníte z něho břicha (svá); - A. R. Nykl (Czech)
56:54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
pak na to pít budete vodu vařící, - A. R. Nykl (Czech)
56:55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
a pít budete pitím žíznivce: - A. R. Nykl (Czech)
56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
totoť hod jejich bude v den poslední. - A. R. Nykl (Czech)
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
My stvořili jsme vás: proč víry nepřikládáte? - A. R. Nykl (Czech)
56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Co míníte ? To, co vyměšujete, - A. R. Nykl (Czech)
56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
zdaž vy jste stvořili, či my jsme toho Stvořitelem? - A. R. Nykl (Czech)
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
My ustanovili jsme mezi vámi smrt: i není, kdož předešel by nás - A. R. Nykl (Czech)
56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
v tom, abychom zaměnili vás vám podobnými, neb sestavili vás v čem nevíte. - A. R. Nykl (Czech)
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Přece znáte stvoření prvé, proč tedy nejste toho pamětlivi? - A. R. Nykl (Czech)
56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Co míníte? To, co obděláváte, - A. R. Nykl (Czech)
56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
zdaž vy to oséváte, anebo my jsme osévatelem! - A. R. Nykl (Czech)
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Kdybychom chtěli, mohli bychom učiniti z toho suchou slámu, takže nepřestali byste se diviti: - A. R. Nykl (Czech)
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
„Zadlužili jsme se - A. R. Nykl (Czech)
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
a nyní zapovězeno jest nám (kliditi)?“ - A. R. Nykl (Czech)
56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Co míníte o vodě, již pijete? - A. R. Nykl (Czech)
56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Zdaž vy seslali jste ji s mračen, anebo my ji sesíláme? - A. R. Nykl (Czech)
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Kdybychom chtěli, učinili bychom ji hořkou: což nebudete vděčni? - A. R. Nykl (Czech)
56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Co míníte o ohni, jejž třením vzbuzujete? - A. R. Nykl (Czech)
56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Zdaž vy stvořili jste strom, (jenž dřevo vám k tomu dává), anebo my jej stvořili? - A. R. Nykl (Czech)
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
My učinili jsme jej připomenutím a užitečností poutníkům v poušti. - A. R. Nykl (Czech)
56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Pročež vyvyšuj v chvále jméno Pána svého mocného. - A. R. Nykl (Czech)
56:75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
A nepřisáhnu při západech hvězd - A. R. Nykl (Czech)
56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
— a toť zajisté přísaha jest, kdybyste věděli, velká — - A. R. Nykl (Czech)
56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
že Korán jest tento jistě ctný, - A. R. Nykl (Czech)
56:78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
ve knize skryté (napsaný), - A. R. Nykl (Czech)
56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
jejž pouze očištění nechť se dotýkají. - A. R. Nykl (Czech)
56:80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Seslání jest to od Pána světů: - A. R. Nykl (Czech)
56:81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
zdaž tímto hovorem opovrhnete? - A. R. Nykl (Czech)
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
a učiníte svou potravou nazývání (jej) vylhaným? - A. R. Nykl (Czech)
56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Proč tedy, když hrdla dostoupí, - A. R. Nykl (Czech)
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
a vy v té chvíli hledíte, - A. R. Nykl (Czech)
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
však my bližší jsme vás, ač vy nás nevidíte: — - A. R. Nykl (Czech)
56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
a netřeba-li vám účtu skládati, (jak tvrdíte); - A. R. Nykl (Czech)
56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
navraťte duši jeho (do těla), jste-li pravdomluvnými! - A. R. Nykl (Czech)
56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Však byl-li by jedním z nejblíže k Bohu stojících, - A. R. Nykl (Czech)
56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
odpočinek a radost bude míti a zahrady rozkoše. - A. R. Nykl (Czech)
56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
A byl-li by z těch, kdož na pravé budou straně (uslyší): - A. R. Nykl (Czech)
56:91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
„Pokoj budiž s tebou“ od těch, kdož na pravé budou straně. - A. R. Nykl (Czech)
56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
A byl-li by z těch, kdož proroky lháři nazývali, jedním ze zbloudilců: - A. R. Nykl (Czech)
56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
hod jeho bude z vody vařící - A. R. Nykl (Czech)
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
a sžíhání ohněm pekelným. - A. R. Nykl (Czech)
56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Totoť zajisté jest pravda jistotná: - A. R. Nykl (Czech)
56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
pročež vyvyšuj v chvále jméno Pána svého mocného! - A. R. Nykl (Czech)