Selected
Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
89:1
وَٱلْفَجْرِ
89:1
Bei der Morgenröte - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:2
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2
und bei den zehn Nächten - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3
und beim (an Zahl) Geraden und Ungeraden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4
und bei der Nacht, wenn sie vergeht! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5
Ist hierin ein ausreichender Beweis für einen, der Verstand hat? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6
Hast du nicht gesehen, wie dein Herr mit den `Ad verfuhr - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7
mit Iram, der Säulenreichen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8
dergleichen nicht erschaffen wurde in (anderen) Ländern? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9
Und den Tamud, die die Felsen im Tal aushöhlten? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10
Und Pharao mit seinen bodenfesten Bauten? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11
Denjenigen, die im Lande gewalttätig waren - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12
und dort viel Verderbnis stifteten? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13
Darum ließ dein Herr die Geißel der Strafe auf sie schütten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14
Wahrlich, dein Herr ist auf der Hut. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15
Wenn aber der Mensch von seinem Herrn geprüft wird, indem Er ihm Wohltaten erweist und Gnaden auf ihn häuft, dann sagt er: "Mein Herr hat mich gewürdigt." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16
Wenn Er ihn aber prüft, indem Er ihm seine Versorgung verkürzt, dann sagt er: "Mein Herr hat mich erniedrigt." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17
Nein, ihr seid nicht freigebig gegen die Waise - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:18
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18
und treibt einander nicht an, den Armen zu speisen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19
Und ihr verzehrt das Erbe (anderer) ganz und gar. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20
Und ihr liebt den Reichtum mit übermäßiger Liebe. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21
Nicht aber so wenn die Erde kurz und klein zermalmt wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22
und dein Herr kommt und (auch) die Engel in Reihen auf Reihen (kommen) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23
und Gahannam an jenem Tage nahegebracht wird. An jenem Tage wird der Mensch bereit sein, sich mahnen zu lassen; aber was wird ihm dann das Mahnen nutzen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:24
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24
Er wird sagen: "O hätte ich doch im voraus für (dieses) mein Leben Sorge getragen!" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:25
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25
An jenem Tag wird niemand so bestrafen wie Er - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26
und niemand wird so festbinden wie Er. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:27
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27
O du ruhige Seele! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28
Komm zufrieden zurück zu deinem Herrn und mit (Allahs) Wohlwollen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29
so schließ' dich dem Kreis Meiner Diener an. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
89:30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30
Und tritt ein in Mein Paradies. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)