Selected
Original Text
Preklad I. Hrbek
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
89:1
وَٱلْفَجْرِ
89:1
Při úsvitu - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:2
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2
a při nocích deseti - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3
a při spárovaném a jedinečném - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4
a při noci, když ubíhá! - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5
Což není v tom pro člověka rozvážného přísaha? - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6
Neviděls, co učinil Pán tvůj ´Ádovcům - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7
Iramu, jenž proslul sloupy svými, - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8
jimž nic podobného nebylo stvořeno v žádné zemi, - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9
a kmeni Thamúd, jenž skály v údolí prorážel, - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10
a Faraónovi, který na kůly narážel, - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11
a těm, kdož v zemích vzpurní byli - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12
a pohoršení v nich pak šířili? - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13
Však Pán tvůj proti nim důtky trestající rozpoutal, - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14
neb Pán tvůj neustále na číhané stál. - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15
Co člověka se týče, když Pán jeho jej zkoušce podrobuje a štědrosti a dobrodiním jeho zahrnuje, pak on hovoří: "Pán můj mi poctu prokazuje. - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16
Když naopak jej zkouší tím, že příděl obživy mu odměřuje, pak on hovoří: "Pán můj mě ponižuje." - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17
Však pozor! Vždyť vy sirotky nectíte, - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:18
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18
ani k nakrmení nuzných se navzájem nevybízíte - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19
však dědictví slabých nenasytně pohlcujete - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20
a jen bohatství v lásce vášnivé máte. - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21
Však pozor! Až země bude rozdrcena ranou za ranou - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22
a přijde Pán tvůj i andělé, řada za řadou, - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23
a až v ten den bude peklo předvedeno, tehdy si člověk připomene - však co bude mu připomínání platno? - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:24
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24
I zvolá: "Kéž bych měl na život budoucí něco předem připraveno!" - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:25
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25
V ten den takovým trestem nebude nikdo potrestán - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26
a nikdo takovými okovy spoután! - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:27
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27
A ty, duše usmířená, - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28
vrať se k Pánu svému v zalíbení a spokojená! - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29
Vstup mezi služebníky mé - Preklad I. Hrbek (Czech)
89:30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30
a vejdi do zahrady mé! - Preklad I. Hrbek (Czech)