Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

89 Al-Fajr ٱلْفَجْر

< Previous   30 Āyah   The Dawn      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

89:1 وَٱلْفَجْرِ
89:1
Muhammad Isa García (Spanish) :
Juro por la Aurora,

89:2 وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2
Muhammad Isa García (Spanish) :
por las diez noches,

89:3 وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3
Muhammad Isa García (Spanish) :
por [las oraciones] pares e impares,

89:4 وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4
Muhammad Isa García (Spanish) :
y por la noche cuando transcurre.

89:5 هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Acaso no son estos juramentos [argumentos suficientes sobre el poder de Dios] para los dotados de intelecto?

89:6 أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿No has visto cómo tu Señor castigó al pueblo de ‘Ád

89:7 إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7
Muhammad Isa García (Spanish) :
en Iram?, el de las [construcciones con grandes] columnas,

89:8 ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8
Muhammad Isa García (Spanish) :
que no tenía similar entre los otros pueblos [en su opulencia].

89:9 وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9
Muhammad Isa García (Spanish) :
Y al pueblo de Zamud, que esculpieron sus casas en las montañas rocosas del valle.

89:10 وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10
Muhammad Isa García (Spanish) :
Y al Faraón, el de las estacas.

89:11 ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11
Muhammad Isa García (Spanish) :
Todos ellos fueron tiranos con los pueblos,

89:12 فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12
Muhammad Isa García (Spanish) :
sembrando la corrupción.

89:13 فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13
Muhammad Isa García (Spanish) :
Pero como consecuencia de eso tu Señor los azotó con un castigo,

89:14 إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14
Muhammad Isa García (Spanish) :
tu Señor está atento [a las acciones de la gente].

89:15 فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15
Muhammad Isa García (Spanish) :
El ser humano, cuando su Señor lo agracia, dice: "Mi Señor me ha honrado [porque lo merezco]".

89:16 وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16
Muhammad Isa García (Spanish) :
En cambio cuando lo pone a prueba restringiendo su sustento, dice: "Mi Señor me ha despreciado [y no ha tenido en cuenta mis méritos]".

89:17 كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Pero no! No han comprendido el verdadero significado de las pruebas [de la riqueza y la pobreza] y por eso no son generosos con el huérfano

89:18 وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18
Muhammad Isa García (Spanish) :
ni exhortan unos a otros a alimentar al pobre.

89:19 وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19
Muhammad Isa García (Spanish) :
[En lugar de eso] se apropian codiciosamente de los bienes del prójimo,

89:20 وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20
Muhammad Isa García (Spanish) :
y son insaciables en su amor [y codicia] por el dinero.

89:21 كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21
Muhammad Isa García (Spanish) :
¡Basta! [Piensen en cuál será su destino] cuando la Tierra sea golpeada una y otra vez,

89:22 وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22
Muhammad Isa García (Spanish) :
y llegue su Señor y se presenten los ángeles en fila tras fila,

89:23 وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23
Muhammad Isa García (Spanish) :
y sea traído el Infierno. Ese día el hombre recordará sus obras, pero de nada le servirá.

89:24 يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24
Muhammad Isa García (Spanish) :
Y dirá lamentándose: "¡Ojalá hubiera realizado buenas obras para mi vida [del más allá]!"

89:25 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25
Muhammad Isa García (Spanish) :
Sepan que nadie ha castigado como Él castigará ese día,

89:26 وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26
Muhammad Isa García (Spanish) :
y nadie ha encadenado como Él encadenará [ese día].

89:27 يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27
Muhammad Isa García (Spanish) :
[Le será dicho al creyente:] "¡Oh, alma que estás en paz con tu Señor!

89:28 ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28
Muhammad Isa García (Spanish) :
Vuelve a la vera de tu Señor complacida, porque Dios está complacido contigo,

89:29 فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29
Muhammad Isa García (Spanish) :
y únete a Mis siervos piadosos

89:30 وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30
Muhammad Isa García (Spanish) :
entrando a Mi Paraíso".