Selected

Original Text
Abolfazl Bahrampour

Available Translations

89 Al-Fajr ٱلْفَجْر

< Previous   30 Āyah   The Dawn      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

89:1 وَٱلْفَجْرِ
89:1 به سپيده دم سوگند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:2 وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2 و به شب‌هاى ده‌گانه - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:3 وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3 و به زوج و فرد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:4 وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4 و به شب سوگند، آنگاه كه برود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:5 هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5 آيا در آن براى خردمند سوگندى هست - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:6 أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6 آيا نديدى پروردگارت با قوم عاد چه كرد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:7 إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7 با ارم كه داراى كاخ‌ها و ستون‌ها بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:8 ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8 كه نظيرش در بلاد ديگر ساخته نشده بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:9 وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9 و با قوم ثمود كه در آن وادى سنگ را مى‌بريدند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:10 وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10 و با فرعون صاحب ميخ‌ها [ى شكنجه‌] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:11 ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11 همان‌ها كه در شهرها طغيان كردند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:12 فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12 و در آنها فساد را به اوج رساندند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:13 فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13 پس پروردگارت تازيانه عذاب را بر سرشان كوفت - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:14 إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14 به تحقيق پروردگار تو البته در كمين است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:15 فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15 اما آدمى را چون پروردگارش بيازمايد و او را گرامى داشته نعمتش دهد گويد: خدايم مرا گرامى داشت - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:16 وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16 و اما چون او را بيازمايد و روزيش را تنگ سازد پس گويد: پروردگارم مرا خوار كرد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:17 كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17 چنين نيست [كه خيال مى‌كنيد] بلكه شما يتيمان را گرامى نمى‌داريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:18 وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18 و يكديگر را بر اطعام بينوايان ترغيب نمى‌كنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:19 وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19 و ميراث [ضعيفان‌] را يكجا مى‌خوريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:20 وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20 و مال را بسيار دوست مى‌داريد [در حد دلباختگى‌] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:21 كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21 چه خيال مى‌كنيد، وقتى كه زمين درهم شكست و به سختى متلاشى گرديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:22 وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22 و [فرمان‌] پروردگارت فرا رسيد و فرشتگان صف در صف حاضر شدند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:23 وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23 و در آن روز جهنم را حاضر كنند، آن زمان است كه انسان بيدار شود، اما از اين بيدارى او را چه سود؟ - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:24 يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24 گويد: اى كاش براى اين زندگى‌ام چيزى فرستاده بودم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:25 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25 پس در آن روز هيچ كس مانند عذاب كردن او عذاب نمى‌كند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:26 وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26 و هيچ كس مانند بند كشيدن او به بند نمى‌كشد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:27 يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27 تو اى جان آرام يافته، به اطمينان رسيده - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:28 ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28 به سوى پروردگارت بازگرد كه تو از او خشنود و او از تو خشنود است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:29 فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29 پس به جمع بندگانم در آى - Abolfazl Bahrampour (Persian)

89:30 وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30 و در بهشت من داخل شو - Abolfazl Bahrampour (Persian)