Selected

Original Text
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas

Available Translations

89 Al-Fajr ٱلْفَجْر

< Previous   30 Āyah   The Dawn      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

89:1 وَٱلْفَجْرِ
89:1 Bei der Morgendämmerung - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:2 وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2 und den zehn Nächten - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:3 وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3 und dem geraden und dem ungeraden (Tag) - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:4 وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4 und der Nacht, wenn sie fortzieht! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:5 هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5 Ist darin ein (ausreichender) Schwur für jemanden, der Klugheit besitzt? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:6 أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6 Siehst du nicht, wie dein Herr mit den 'Ad verfuhr, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:7 إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7 (mit) Iram mit den Stützen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:8 ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8 dergleichen nicht erschaffen wurden in den Landstrichen? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:9 وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9 Und (mit) den Tamud, die im Tal die Felsen aushöhlten? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:10 وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10 Und (mit) Fir'aun, dem Besitzer der Pfähle, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:11 ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11 die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen überschritten - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:12 فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12 und darin viel Unheil stifteten? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:13 فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13 Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:14 إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14 Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie). - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:15 فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15 Was nun den Menschen angeht, wenn sein Herr ihn prüft und ihn da(bei) freigebig behandelt und ihm ein wonnevolles Leben verschafft, so sagt er: "Mein Herr behandelt mich freigebig." - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:16 وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16 Was (ihn) aber angeht, wenn Er ihn prüft und ihm da(bei) seine Versorgung bemißt, so sagt er: "Mein Herr setzt mich der Schmach aus." - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:17 كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17 Keineswegs! Vielmehr behandelt ihr die Waise nicht freigebig - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:18 وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18 und haltet euch nicht gegenseitig zur Speisung des Armen an. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:19 وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19 Und ihr verzehrt das Erbe, ja ihr verzehrt es ganz und gar. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:20 وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20 Und ihr liebt den Besitz, ja ihr liebt ihn voll und ganz. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:21 كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21 Keineswegs! Wenn die Erde eingeebnet, ja platt eingeebnet wird - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:22 وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22 und dein Herr kommt und die Engel, Reihe um Reihe, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:23 وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23 und herbeigebracht wird an jenem Tag die Hölle, an jenem Tag wird der Mensch bedenken. Wie soll ihm dann die Selbstbesinnung (nützen)? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:24 يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24 Er wird sagen: "O hätte ich doch für mein (jenseitiges) Leben (etwas) vorausgeschickt!" - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:25 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25 An jenem Tag wird niemand strafen, so wie Er straft, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:26 وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26 und niemand wird fesseln, so wie Er fesselt. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:27 يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27 O du Seele, die du Ruhe gefunden hast, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:28 ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28 kehre zu deinem Herrn zufrieden und mit Wohlgefallen zurück. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:29 فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29 Tritt ein unter Meine Diener, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

89:30 وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30 und tritt ein in Meinen (Paradies)garten. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)