Selected
Original Text
Elmalili Hamdi Yazir
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
89:1
وَٱلْفَجْرِ
89:1
Andolsun fecre. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:2
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2
On geceye (Zilhicce ayının ilk on gecesine). - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3
Çifte ve teke. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4
Gitmekte olan geceye. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5
Nasıl, bunlarda bir akıl sahibi için yemin var değil mi? - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6
Görmedin mi Rabbin ne yaptı Âd kavmine? - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7
Sütunlar sahibi İrem'e? - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8
Ki ülkeler içinde onun benzeri yaratılmamıştı. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9
Vâdide kayaları yontan Semud kavmine? - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10
Kazıklar sahibi (güçlü, kuvvetli) Firavun'a? - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11
Bunlar ülkelerde azmışlardı. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12
Oralarda çok bozgunculuk yapmışlardı. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13
Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14
Kuşkusuz Rabbin her an gözetlemededir. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15
Ama insan, her ne zaman Rabbi onu sınayıp da ikramda bulunur, nimet verirse, "Rabbim bana ikram etti." der. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16
Ama her ne zaman da sınayıp rızkını daraltırsa, o vakit de, "Rabbim beni zillete düşürdü." der. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17
Hayır hayır, doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:18
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18
Birbirinizi yoksulu yedirmeye teşvik etmiyorsunuz. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19
Oysa mirası öyle bir yiyorsunuz ki, haramhelal gözetmeden. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20
Malı öyle bir seviyorsunuz ki, yığmacasına. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21
Hayır hayır, yer birbiri ardınca sarsılıp dümdüz olduğu zaman, - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22
Rabbinin emri gelip melekler sıra sıra dizildiği zaman, - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23
Ki cehennem de o gün getirilmiştir. İşte o gün insan anlar. Fakat bu anlamanın ona ne yararı var? - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:24
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24
"Keşke hayatım için bir şeyler yapıp gönderseydim." der. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:25
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25
Artık o gün Allah'ın edeceği azabı kimse edemez. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26
Onun vuracağı bağı kimse vuramaz. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:27
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27
Ey, Rabbine, itaat edip huzura eren nefis! - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28
Hem hoşnut edici, hem de hoşnut edilmiş olarak Rabbine dön. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29
Kullarımın arasına gir. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)
89:30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30
Cennetime gir. - Elmalili Hamdi Yazir (Turkish)