Selected

Original Text
Mohsen Gharaati

Available Translations

89 Al-Fajr ٱلْفَجْر

< Previous   30 Āyah   The Dawn      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

89:1 وَٱلْفَجْرِ
89:1
Mohsen Gharaati (Persian) :
سوگند به سپیده‌دم!

89:2 وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2
Mohsen Gharaati (Persian) :
سوگند به شب‌های ده‌گانه!

89:3 وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3
Mohsen Gharaati (Persian) :
سوگند به زوج و فرد!

89:4 وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4
Mohsen Gharaati (Persian) :
به شب سوگند آن‌گاه که سپری شود!

89:5 هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا در این [سوگندها]، برای خردمند، سوگندی مهم نیست؟

89:6 أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا ندیدی که پروردگارت با قوم عاد چه کرد؟

89:7 إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7
Mohsen Gharaati (Persian) :
[ساکنان شهر] ارم، که دارای قصرهای بلند و بناهای ستون‌دار بود.

89:8 ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8
Mohsen Gharaati (Persian) :
[بناهایی] که مانندش در دیگر شهرها ساخته نشده بود.

89:9 وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9
Mohsen Gharaati (Persian) :
و با قوم ثمود که در وادی [میان عمّان و حضْرموت]، تخته‌سنگ‌ها را [برای ساختن خانه] می‌بریدند.

89:10 وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10
Mohsen Gharaati (Persian) :
و [با] فرعون قدرتمند و دارای میخ‌ها؟ [که به چهار میخ می‌کشید و شکنجه می‌کرد.]

89:11 ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11
Mohsen Gharaati (Persian) :
آنها که در شهرها طغیان کردند.

89:12 فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12
Mohsen Gharaati (Persian) :
و در آن، فساد و تباهی افزودند.

89:13 فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس پروردگارت تازیانه‌ی عذاب بر آنان فرود آورد.

89:14 إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14
Mohsen Gharaati (Persian) :
همانا پروردگارت در کمین‌گاه است.

89:15 فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15
Mohsen Gharaati (Persian) :
امّا انسان، هرگاه پروردگارش او را بیازماید و گرامیش دارد و نعمتش دهد، می‌گوید: «پروردگارم مرا گرامی داشته است.»

89:16 وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16
Mohsen Gharaati (Persian) :
ولی هرگاه او را بیازماید و روزی او را تنگ سازد، می‌گوید: «پروردگارم مرا خوار کرده است.»

89:17 كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17
Mohsen Gharaati (Persian) :
چنین نیست! بلکه [خواری شما برای این است که‌] یتیم را گرامی نمی‌دارید.

89:18 وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18
Mohsen Gharaati (Persian) :
و یکدیگر را بر غذا دادن به بینوا تشویق نمی‌کنید.

89:19 وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19
Mohsen Gharaati (Persian) :
و میراث را [حقّ و ناحقّ] یک‌جا می‌خورید.

89:20 وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20
Mohsen Gharaati (Persian) :
و مال را بسیار دوست دارید.

89:21 كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21
Mohsen Gharaati (Persian) :
چنین نیست [که می‌پندارید، بلکه] آن‌گاه که زمین به شدّت در هم کوبیده شود.

89:22 وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22
Mohsen Gharaati (Persian) :
و [فرمان‌] پروردگارت فرارسد و فرشتگان صف در صف حاضر شوند،

89:23 وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23
Mohsen Gharaati (Persian) :
در آن روز دوزخ را بیاورند. آن روز انسان یادآور شود؛ ولی این یادآوری چه سودی برایش دارد؟

89:24 يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24
Mohsen Gharaati (Persian) :
می‌گوید: «ای کاش برای زندگی [امروز توشه‌ای] از پیش فرستاده بودم.»

89:25 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس در آن روز [عذاب خدا چنان است که] هیچ‌کس [دشمن خود را] مانند آن عذاب نکند.

89:26 وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26
Mohsen Gharaati (Persian) :
و هیچ‌کس چون به بند کشیدن او، در بند نکشد.

89:27 يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27
Mohsen Gharaati (Persian) :
هان ای جان آرام یافته!

89:28 ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28
Mohsen Gharaati (Persian) :
به سوی پروردگارت بازگرد، که تو از او خشنود و او از تو راضی است.

89:29 فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس در میان بندگان من در آی!

89:30 وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30
Mohsen Gharaati (Persian) :
و به بهشت من وارد شو!