Selected
Original Text
Amir Zaidan
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
89:1
وَٱلْفَجْرِ
89:1
Bei der Morgendämmerung, - Amir Zaidan (German)
89:2
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2
und bei zehn Nächten, - Amir Zaidan (German)
89:3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3
und bei dem Geraden und dem Ungeraden, - Amir Zaidan (German)
89:4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4
und bei der Nacht, wenn sie vergeht! - Amir Zaidan (German)
89:5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5
Gibt es darin etwa einen Schwur für einen mit Verstand?! - Amir Zaidan (German)
89:6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6
Sahst du etwa nicht, wie dein HERR verfuhr mit 'Aad, - Amir Zaidan (German)
89:7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7
die von Iram mit den Hohen, - Amir Zaidan (German)
89:8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8
ihresgleichen in den Ländern nicht erschaffen wurde, - Amir Zaidan (German)
89:9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9
sowie mit Thamud, diejenigen, die den Fels im Tal ausmeißelten, - Amir Zaidan (German)
89:10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10
sowie mit Pharao, der von den Pyramiden, - Amir Zaidan (German)
89:11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11
diejenigen, die in den Städten die Grenze überschritten, - Amir Zaidan (German)
89:12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12
dann darin das Verderben vermehrten, - Amir Zaidan (German)
89:13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13
dann über sie dein HERR eine Mischung von Peinigung ergoß?! - Amir Zaidan (German)
89:14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14
Gewiß, dein HERR ist doch wachend. - Amir Zaidan (German)
89:15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15
Also hinsichtlich des Menschen, wenn ER ihn prüft und ihm Würde und Wohltat erweist, so sagt er: "Mein HERR erwies mir Würde." - Amir Zaidan (German)
89:16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16
Und hinsichtlich dessen, wenn ER ihn prüft und ihm sein Rizq wenig macht, so sagt er: "Mein HERR erniedrigte mich." - Amir Zaidan (German)
89:17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17
Gewiß, nein! Sondern ihr erweist dem Waisen keineWürde, - Amir Zaidan (German)
89:18
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18
und ihr spornt zum Speisen des Bedürftigen nicht an, - Amir Zaidan (German)
89:19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19
und ihr verzehrt die Erbschaft im vollständigen Verzehren, - Amir Zaidan (German)
89:20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20
und ihr liebt das Vermögen in übergroßer Liebe. - Amir Zaidan (German)
89:21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21
Gewiß, nein! Wenn die Erde im Zerstampfen nach Zerstampfen zerstampft wird, - Amir Zaidan (German)
89:22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22
und (die Anweisung) deines HERRN und die Engel in Reihen gereiht kamen, - Amir Zaidan (German)
89:23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23
und an diesem Tag Dschahannam herangeholt wird, an diesem Tag erinnert sich der Mensch, und wie soll ihm die Erinnerung nützen?! - Amir Zaidan (German)
89:24
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24
Er sagt: "Hätte ich doch nur für mein Leben etwas vorgelegt!" - Amir Zaidan (German)
89:25
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25
Also an diesem Tag peinigt wie Seine Peinigung niemand, - Amir Zaidan (German)
89:26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26
und fesselt wie Sein Fesseln niemand. - Amir Zaidan (German)
89:27
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27
Du, die bereits Ruhe findende Seele! - Amir Zaidan (German)
89:28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28
Kehre zu deinem HERRN zufrieden und befriedigt zurück, - Amir Zaidan (German)
89:29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29
so tritt unter Meinen Dienern ein, - Amir Zaidan (German)
89:30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30
und tritt in Meine Dschanna ein! - Amir Zaidan (German)