Selected
Original Text
Mahdi Elahi Ghomshei
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
89:1
وَٱلْفَجْرِ
89:1
قسم به صبحگاه (هنگامی که خدا جهان را به نور خورشید تابان روشن میسازد). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:2
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2
و قسم به ده شب (اول ذیحجه که بندگان خدا به دعا و ذکر مشغولند). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3
قسم به حق جفت (که کلیه موجودات عالم است) و به حقّ فرد (که ذات یکتای خداست). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4
و قسم به شب تار هنگامی که برود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5
آیا در این امور که (قسم به آنها یاد شد) نزد اهل خرد لیاقت سوگند نیست؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6
آیا ندیدی که خدای تو با عاد (قوم هود) چه کرد؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7
و نیز به اهل شهر ارم (یا قوم ارم) که صاحب قدرت و عظمت بودند چگونه کیفر داد؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8
در صورتی که مانند آن شهری (در استحکام و بزرگی و تنعّم) در بلاد عالم ساخته نشده بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9
و نیز به قوم ثمود که در دل آن وادی سنگ را شکافته و کاخها بر خود از سنگ میساختند چه کیفر سخت داد؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10
و نیز فرعون (و فرعونیان) را که صاحب قدرت و سپاه بسیار بود (چگونه به دریای هلاک غرق نمود). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11
آنان که در روی زمین ظلم و طغیان کردند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12
و بسیار فساد و فتنه انگیختند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13
تا آنکه خدای تو بر آنها تازیانه عذاب پی در پی فرستاد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14
خدای تو البته در کمینگاه (ستمکاران) است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15
اما انسان (کم ظرف ضعیف بی صبر) چون خدا او را برای آزمایش و امتحان کرامت و نعمتی بخشد در آن حال (مغرور ناز و نعمت شود و) گوید: خدا مرا عزیز و گرامی داشت. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16
و چون او را باز برای آزمودن تنگ روزی کند (دلتنگ و غمین شود و) گوید: خدا مرا خوار گردانید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17
چنین نیست بلکه (به گناه بخل و طمع خوار شوید چون) هرگز یتیم نوازی نکنید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:18
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18
و فقیر را بر سفره طعام خود به میل و رغبت ننشانید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19
و مال ارث را به تمامی میخورید (و مراعات حق وارثان ضعیف مانند زنان و دختران و صغیران را نمیکنید). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20
و سخت فریفته و مایل به مال دنیا میباشید (و به ثواب آخرت هیچ نمیپردازید). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21
چنین نیستت (که دنیا طلبان پندارند روز قیامتی نیست) روزی کهه (از زلزله پی در پی) زمین به کلی خرد و متلاشی شود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22
و (آن هنگام امر) خدا و فرشتگان صف در صف به عرصه محشر آیند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23
و آن روز جهنم را (پدید) بیاورند، همان روز آدمی متذکر کار خود گردد، و آن تذکر چه سود به حال او بخشد؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:24
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24
(با حسرت و ندامت) گوید: ای کاش برای زندگانی ابدی امروزم کار خیری انجام میدادم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:25
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25
و آن روز به مانند عذاب خدا هیچ کس عذاب نکند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26
و به مانند به بند هلاک کشیدن او هیچ کس به بند نکشد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:27
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27
(آن هنگام به اهل ایمان خطاب لطف رسد که) ای نفس (قدسی) مطمئن و دل آرام. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28
به حضور پروردگارت باز آی که تو خشنود به (نعمتهای ابدی) او و او راضی از توست. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29
باز آی و در صف بندگان خاص من در آی. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
89:30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30
و در بهشت من داخل شو. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)